刚看完《Babel》,心里有些堵。
2006年最流行的一句话是:世界是平的。
在《Babel》里,一支来自日本的枪,被一个摩洛哥男孩拿着,打中了一辆大巴车上来旅游的美国人。
美国人的家里,墨西哥保姆因为要回家参加儿子的婚礼,将两个美国小孩带到了墨西哥。
四个国家,四个家庭,只用一支枪就联在了一起。
看起来,世界好象的确已经是平的。
但在这平坦的世界上,却有许多墙,心灵的墙,让人类彼此生活在自己的世界里,老死不相往来。
为什么是枪而不是别的什么东西将他们联系在一起?
也许那支枪就是一个象征,拒绝交流沟通与理解的象征。
就象被上帝毁掉的巴别塔。
墙有两个层次。
首先是文明之间的墙。
美国人看起来什么都有,横行世界。
但他们却生活在恐惧的世界里。
cate 扔掉冰块,怕不卫生;偶然的被袭击就联想到恐怖主义;受伤的人被送到小镇恐惧的目光;美国孩子面对陌生的墨西哥的不安与害怕..... 一个将邻居们都视为疑似罪犯的国家,和谁去交流?
而在摩洛哥和墨西哥人眼里,美国人不过是来自另一个遥远世界的富人。
仰视才见,高攀不起,连基本的平等都没有,谈什么交流?
其次是文明内部的墙。
日本父女之间的仇恨与不理解;美国夫妇濒临破裂的婚姻;cate受伤后同车人却扔下他们离去;弟弟与哥哥之间关于偷窥女孩裸体的争吵;日本哑女孩找不到的爱情;摩洛哥警察对待村民和父子三人的粗鲁与野蛮;两个美国孩子饱受来自自己国家制度的折磨.....这个世界是什么?
墙的密林。
我们迷失在这密林里,固守在自己的墙里,极度孤独与恐惧,却怎么也走不出去。
巴别塔在我们的灵魂深处,和上帝无关。
在电影里,枪的来源日本这条线显得有些游离于主线之外。
一个日本哑女,父亲终年在外,母亲自杀身亡,哑女和同龄人的交往,受到语言的限制,她強烈渴望被爱不得,用吸食毒品、在舞厅醉生梦死、向男孩暴露阴部、勾引看病的医生、在前来调查案件的警员面前裸体等种种手段与人做极端的交流。
最后,在善良的警员的帮助下,她能走出自己的墙吗?
整部电影显现的世界就象一架巨大的飞机。
美国是机头,摩洛哥和墨西哥是两翼,日本则是拖在后面的尾巴。
美国是自大却恐惧的;日本是压抑而变态的,摩洛哥是贫困而暴虐的;墨西哥是快乐但却被强邻视为罪犯的。
这样的飞机无法组合在一起,更无法飞翔。
影片在最后的献辞中写道:献给我的孩子。
最暗的夜,最亮的光。
最暗的夜要持续到什么时候?
最亮的光又在哪里?
在cate和brad和解的激吻中?
在日本父女流泪的拥抱中?
那么,摩洛哥牧人的家庭呢?
墨西哥保姆被遣返的绝望呢?
在明明暗暗之间,世界这架巨大的飞机有翱翔蓝天的一天吗?
我找不到答案。
世界平了又怎样?
电影《通天塔》不是那种好看的果盘,也不是让人看了觉得放松的小点心。
它长了一张要拿大奖的脸,布拉德.皮特的目光在沙漠的热气中摇摆不定地看过来。
《通天塔》不是第一部把不同地点不同的人用偶然事件联系起来的片子,至少它的重点并不在于让我们看到最后一粒沙子落下来以后,整座沙丘是如何在随机理论下不可避免地走向溃败。
导演并没有去重复那个人人都已经烂熟的观点:命运是个随机数。
命运不是影片的主旨,生活才是。
影片在最后的献辞写道:献给我的孩子。
最暗的夜,最亮的光。
什么是这暗夜?
什么是那光亮?
4个国家,12个人,用一把来福枪联系了起来。
在5天内迎接各自不同的命运:被捕、被杀、被遣返、被截肢,这是最暗的夜。
同时,一段婚姻被挽救,一条生命被拯救,一种痛苦得到释放,这是最亮的光。
当所有的事件发生完毕之后,影片结束。
而一切对应关系全部建立完毕:爱情:皮特的爱情存活了,日本聋女的爱情依然没有下文,摩洛哥少年的爱情终结于浴室偷窥,墨西哥保姆的爱情正在路上。
家庭:皮特的家庭保住了,日本聋女的家庭和解了,摩洛哥牧羊人的家庭破碎了,墨西哥保姆被迫遣返,她以最奇异的方式和家人团聚。
生活:摩洛哥人继续生活在贫苦和暴虐之下,日本人继续活在无法张扬的压抑和苦闷之中,墨西哥人活得生机勃勃但是面对北方强邻他们只是罪犯和乞丐。
美国人什么都有,美国人什么也没有。
影片用一种缓慢的时间刻度讲述这些故事,让每一种痛苦都细腻生动地呈现出来,看到生命如何在生活中被打磨。
只有极缓慢地在指尖搓揉沙粒,才能真实地感觉到它们每一颗的形状。
当皮特焦急地等待直升飞机前来的时候,他才有机会衡量那些生命中的重量。
当日本聋女赤裸着身体站在阳台上时,虽然她不能说话,但是她让所有观众听到了最震人心脾的呐喊。
《通天塔》很粗糙,观看的过程不能让我们摆脱现世,而是更真实地感受到生活本身。
提醒我们那些可能被遗忘了的存在,诸如某种生活状态,某种内心需求,某些人和某些事。
因此,沟通并非是一种语言问题。
传说中,人类由于语言不同而最终放弃了修建通天塔。
电影里,聋女无言,摩洛哥人无语,但是他们却似乎是对白最多的人。
如果真有通天塔,它不是一个地理概念,它就在人心里。
11年写的吧。。
后现代电影的代表作《巴别塔》是墨西哥著名导演阿加多•冈萨雷斯•伊纳里多的经典作品,导演对种族、文明冲突进行了再现,同时对现代文明进行了深刻的反思,主题思想宏大深刻,具有积极的现实意义。
在这里我们且不论其主题思想,单就影片所展现的完美而精湛的多条线索同时交叉进行、多个时空场景交互切换的现代电影的经典叙事手法进行解构。
一、影片主要情节梳理 首先我们来跟着镜头简单梳理一下影片重要情节的叙述顺序: 1、 牧民阿贝杜拉沙为了防止羊的流失,用全部的钱和一只羊换取了哈桑的一支猎枪。
2、 阿贝杜拉的两个儿子约瑟夫和阿穆德兄弟为了测试枪的射程,击中了一辆旅游大巴。
3、 在美国,两人的一双儿女留在美国家中由墨西哥保姆艾美利亚照看,找不到可以临时照看孩子的她只得带两个孩子一起去墨西哥参加儿子的婚礼。
4、 美国苏珊夫妇二人为了缓解丧子之痛,并借此挽救出现的婚姻危机,来到北非摩洛哥旅游。
结果苏珊被枪击中。
5、 而在遥远的日本,九年前母亲的自杀给原本聋哑的少女千惠子带来了沉重的打击,她变得更加孤僻、敏感,无法和父亲沟通,而出现极端怪异的行为。
…………………………………… 6、 理查德为苏珊寻求美国政府救治,但美国使馆将此意外事件定为恐怖袭击,导致救治一再拖延。
7、 回美国的边境上,警察怀疑她贩卖儿童,多次盘问。
开车的保姆的侄子桑迪亚哥情急之下冲关入境,并险些酿成大祸。
8、 阿贝杜拉家破人亡。
9、 墨西哥保姆被驱逐出境,阿梅莉亚抱着儿子失声痛苦的场面配上感伤无奈的音乐,相信每个人都会为之流泪。
10、 日本商人安次郎在一次去北非打猎时,将自己的猎枪送给了向导哈桑。
11、 苏珊得救,回国。
12、 日本,千惠子父女因为年轻警察调查枪来历时无意中的调和和睦、理解。
二、叙事结构分析 (一)关于叙事话语 通过影片我们可以清楚地看到,这12个主要的故事片段并不是按照故事发生的时间顺序进行的叙事,因而这里面的因果关系便有了前后的交叉互换,这也就除去了逻辑化的叙事带来的苍白。
显然,对叙事结构的这种调整打破了线性叙事带来的时空关系的局限,真正解放了叙事,彻底改写了故事时间中所蕴含的因果链条,而对于观众来说,在这种复杂的结构中,我们不得不调动自己的一切能力去填补影片的空白,理清影片的头绪,单一思维得以从已有的时空观念之链上脱轨而出,我们在了解了不同事件、不同侧面后,将其组合起来,便得到了一个丰富、立体、更具说服力的现实,从而呈现出了一幅完全不同的世界图景。
这种现象就是时间倒错。
(参见:罗刚《叙事学导论》131132页,“文学与音乐一样,本质上属于一种时间艺术……一部叙事作品,必须涉及到两种时间,即故事的时间与文本的时间,后者又称之为叙事时间。
……法国叙事学家热奈特将故事时间与叙事时间的不一致称之为‘时间倒错’……”) 而叙事学家托多罗夫也认为:“叙事时间是一种线性时间,而故事发生的时间则是立体的。
在故事中,几个故事可以同时发生,但话语须将它一件一件地叙述出来,一个复杂的形象就被投射到一条直线上。
”(张寅德. 叙述学研究[M]. 北京: 中国社会科学出版社, 1989. 294.) 《巴别塔》正是如此,它抛弃了线性叙事,采取多条线索交叉进行,多个时空场景不断切换的段落式叙事结构,这种叙事结构最大的特点是:有几个单独而又完整的故事,每个故事里都有自己的主角,也有完整的情节,鲜明的主人公形象,每一片段主体不同,因此带来不同的声音,各个片段对影片的主题进行了多角度的阐释,从而形成一种对话性的结构关系。
但影片最终还是要纠结于一点。
影片12个主要片段,互为因果,互有联系,形成了完整的故事结构。
单就这些简单的片段来看,我们似乎会觉得作品线索复杂、时空错乱。
事实上我们只要稍加梳理便可看出整个影片中故事的组合并不是完全无章可循,而是可以分为六大段落,每一段落中四个主要家庭的四个故事在规矩地发展,轮番上演,故事之间的排列也遵循着严格的界限与模式。
这四个家庭依出场顺序分别是:A、摩洛哥的阿贝杜拉、阿穆德、约瑟夫父子一家;B、美国的理查德和苏珊夫妇一家;C、墨西哥保姆艾米利亚一家及其外甥桑迪亚哥;D、日本的安次郎、千惠子父女一家。
虽然4个故事之间发生时间的比较我们无法给出一个明确的判断,但这并不影响对情节的理解,因为从宏观上看4个故事之间存在明显的因果联系,也存在发生时间上的重合,但这种因果联系和时间重合并不影响单个故事情节进展的独立性,更不会影响观众对于单个故事的理解。
从影片的外层结构来看,四个故事平行发展,从未有直接的联系和交汇。
然而深入影片的内结构,我们发现,可以通过一杆枪和一个人串联起来,而归根彻底是因为一杆枪发生联系,进而改变命运。
家庭A和家庭B因为一把猎枪发生关系,即约瑟夫击中了苏珊。
家庭B和C是由保姆艾米利亚联系起来的。
而家庭D则和家庭A因为这杆枪产生交集。
而家庭A和C,B和D,C和D则没有直接的联系,但都因为这杠枪而命运有所改变。
最终的结局是:猎枪致使家庭A家破人亡;猎枪给家庭B带来了伤害,但最终家庭B也因为枪击事件消解了婚姻危机,走向了和睦;家庭C则与枪产生了间接联系,因为枪击事件激化了家庭C与B之间的“矛盾”,保姆被解雇、驱逐出境,也以悲剧收场;而家庭D,最后父女和解也与枪有关,同时作为影片结束的远镜头,隐没在都市的万家灯火中,也给我们留下了未知的畅想。
连贯紧凑的叙事结构,层层推进,条理清晰,使得影片所展现给我们的世界愈加饱满,显然是传统电影透明一致的叙事结构所无法达到的。
在这个无秩序的大环境中,围绕这一把枪,将生活在不同地方的人联系了起来,这正是这种叙事手法的高明之处。
(二)关于叙述内容 这里主要分析一下影片中特别突出的三个因子:照片、电话、电视。
这三个因子有助于补充这种段落式叙事结构带来的情节断节。
因为故事本身在同时发生,而文本时间又错乱了故事时间,所以必然需要这样的因子来填补空白,衔接故事。
关于照片的使用,影片中总的出现了三次。
第一张是理查德拿给摩洛哥导游看的自己孩子的照片,他们正是艾美利亚照顾的孩子,假如有的观众影片看到了这个地方还没明白的话,这也是一个很好的补充,当然,不会有这样的观众,这只是为了情节的衔接,为了叙事的完整。
第二张则是哈桑拿出当年自己与日本猎人,也是枪的主人的合影,那位日本人是千惠子的父亲,而这张照片同时也在第三次在千惠子家出现,完成了情节的衔接,然我们不至于认为千惠子的故事独立于整个影片之外,祛除了一点牵强的痕迹。
照片的三次出现,都为我们建立了清晰的人物网络,为整个影片叙事拼图的完整起到了很好的补充作用。
关于电话,影片一开始,在摩洛哥枪击事件之后就是墨西哥保姆艾美利亚的出现,她接到男主人电话的情节,电话的另外一端理查德在说些什么,我们听不到也看不到,从而一直成为一个萦绕在我们心间的缺憾,似乎总感觉缺了点什么,有点不完整。
而当影片进行到理查德将苏珊送进手术室之后往家里打了一个电话,此时,我们却可以清晰地听到和看到电话另外一端的声音,也可以轻易地判断出这正是先前的那个电话,于是我们不得不佩服导演高超的叙事技巧。
故事情节由此而完成,同时我们也可以推导出艾美利亚带孩子去墨西哥参加儿子婚礼是在理查德送苏珊到卡萨布兰卡医院之后。
而之后,艾美利亚被遣返时的电话则证明苏珊夫妇已经回到离家里。
此外,在日本和美国,被不断插入的电视新闻对摩洛哥枪击案的报道也提示了千惠子的故事与其他故事的发生在时间上的重合。
同时也为我们梳理了故事情节。
一声枪响,四个(主要)家庭,六种语言,亲情,友情,责任,世界因此而联系在了一起,这就是《巴别塔》,这就是这种段落式的结构所带给我们的美的享受……这难道不是一种心灵上的巴别塔么?
华丽的命题作文上高中的时候,总要写为考试而生的命题作文,也就是八股。
分析题目——立论——证论——结论。
第一段,阐明中心思想;中间数段,通过举例来证明;最后一段,结语。
当然有极少数的文章能突破这个框架,但总体来说,高考作文拼的不是你的想象力和创造力,而是你文采是否好和例证是否精辟。
上大学的时候,看了一部被捧上天的《巴别塔》,惊然发觉两者之间的类似。
立论:《巴别塔》,语出圣经里上帝摧毁通天塔,令世人各有语言不能沟通的典故,便已指明“理解”是影片的中心思想。
证论:当然就是华丽的,“伊那里图”式的故事本身,由一把来福枪牵起的十数个人物,让人眼花缭乱的拼盘式的故事(其实相对于把时间顺序都打的支离破碎的前作《21克》来说,这部片子其实很大众),都指向“理解沟通”的中心点。
还好的是,这部电影的结尾并没有以主人公高呼着“理解万岁”结束,而是用父女相拥这个情节作了点题,比国内的主旋律要好些。
不过,这部片子就很像:20XX年高考作文题:理解万岁某满分作文巴别塔理解是重要的,沟通是重要的,理解与沟通是21世纪人类生存的关键词。
……一对美国夫妇在中东旅行时被流弹击伤,却引起了一场国际政治风波。
无数人因此受到牵连,如果我们可以相互理解,那么就不必……一个墨西哥老太想要带自己看管的美国小孩越过边界,却被疑为是绑架犯,老太被迫流亡沙漠,受尽苦楚。
如果我们可以相互理解,那么就不必……一个日本哑巴少女因为母亲的自杀陷入自闭,她用放纵自己的身体的方式来与他人沟通。
最后父女在阳台上深情相拥,让我们了解了理解的伟大。
……理解万岁。
……其间的区别,只不过在于伊那里图用他那一贯的拼盘式手法(或者说是90年代以来“好电影”的大俗套,参见《低俗小说》、《上帝之城》、《梦之安魂曲》、《撞车》等等,以及伊那里图的前作《爱情是狗娘》、《21克》),把电影打造成了令人眼晕的万花筒。
我并不想损这部电影,只是觉得现在有许多人把它捧得太高。
我相信,凡是见识过《21克》的人,必定对它多少有些失望。
电影本身还是精彩,它以“理解万岁”作主题,在当今世界还是有很大的正面意义。
可是正是这种过度庞大的野心,损害了它本可以拥有的力量。
电影的故事,一会在中东,一会在美墨边界,一会又飚到日本。
创作者明显是想通过全球各个角落发生的各种故事来阐述“理解万岁”这个概念,于是乎,我们可以看到中东的政治风云,美国种族歧视的暗流,甚至日本的变态色情文化之类。
如此博大的视角自然令人五体投地,但细细来看,这些宏大的命题在影片中都被虚化为故事的背景,我们并不能看到多少真正深入的思考。
在情感的表达上,这部电影明显有用力过度的倾向,比如美国夫妇的段落,在妻子治伤时,导演不遗余力的通过各种手法(晃动的长镜头、特写、演员无休止的哭喊)来让观众感同身受主人公无辜中弹的痛苦。
所以纵观他们这整个段落,你所能得到也只是痛苦这感觉而已。
而且是纯生理上的,它并不是真正深刻的感情。
我倒是觉得让凯特•布兰切特这个好演员在地上哭喊呻吟十分钟之久实在是暴殄天物。
正因为电影本身的思考并不深入,创作者才会想用极端的情感浓度来唬住观众。
比如那个冗长的疗伤场景(导演对这种痛苦细致入微的表现本身就有些虐待狂的倾向),比如那个日本哑女让陌生人看自己的私处。
说这部片子深刻的人,基本上是被这些极端化的表现方式吓倒了。
然而强烈的情感浓度,不等于思考上的深刻。
被称为叙事思想家的基耶斯洛夫斯基,他的电影在理性的深度上举世公认,但讲得也都是普通人的故事。
那甚至不能称为感人,对于本身就不真挚的情感来说,适度的煽情技巧可以起到应有的辅助效果。
但辣椒放的太多,你就只能被辣得够呛。
为什么会产生这种状况?
为什么这部电影不能像伊那里图的前作《21克》那样让人深深震撼?
为什么这个天才导演需要用这些纯技巧性的东西来唬人,而不是像他以前那样,用真诚的情感赢得赞美与尊敬?
或许,就是因为这是一部“好”电影。
派拉蒙出品,高额的投资,在世界范围内取景,故事关注国际问题,天才导演,包容偶像明星、实力演员、异国风情的超完美卡司,在戛纳参展,在奥斯卡片扎堆的秋冬季上映。
这一切的一切,都是一部“好”电影的组成因素。
然而这个好的范围,却超出了影片本身。
换句话说,它是在讨好一切。
在戛纳用“天才导演杰作”的名号讨好国际评委,在市场上用无敌卡司阵容讨好观众,上映季必然是在“艺术片”扎堆的金秋,与《撞车》类似的题材,关注国际国内社会问题,目标直指奥斯卡。
这其中牵扯了太多利益的纠缠,任谁都不能轻松自如吧。
这样一部电影,从头到脚都是一个好字。
可是那么多好处凑在一起,缺了真诚,就只是一片华丽的命题作文而已。
还记得《21克》的结尾,保罗临死前的自白,生前与死后相差的那21克,到底是什么?
《巴别塔》所缺少的,或许正是这《21克》。
我热爱《爱情是狗娘》和《21克》,对Alejandro导演的最新的这部《通天塔》也非常喜欢。
和类似手法的电影相比,我个人的喜好是《爱情是狗娘》大于《通天塔》大于《撞车》大于《木兰花》。
相对于《爱情是狗娘》和《21克》,《通天塔》要直白一些,主题指向更明确,但是相对而言,让人思考的空间也就小了一些。
我看这部电影的时候,想起两篇和这部电影完全无关的文章。
一篇是西西弗所写《沟通的极限》。
一篇是我自己写的《地铁里的两个女生》。
此外我不打算谈论这部电影的主题了,倒是更想谈谈公映版《通天塔》的删改。
原在我看原版《通天塔》之前,我听说有人提议公映《通天塔》的时候加上马赛克。
我当时有点疑惑胶卷放映有可能加马赛克吗?
后来听说马赛克的方案果然没有能够执行,电影还是采用删减的方式。
我看了原版《通天塔》后想,这电影不能删减,一删减就会大跌水准。
等我看了公映版《通天塔》后,才发现,这个版本不止是删减,而且还有改动。
前两天听说,媒体访问在影院看了《通天塔》出来的观众,80%的观众不觉得这电影受到什么删改的影响。
我觉得这问题和向兔子打听牛肉的滋味差不多。
在我看来,任何一个看过原版《通天塔》,喜欢原版《通天塔》的人,都会为这个删改版而感到愤怒的。
我想要回顾一下这个版本中的删改内容,但是剪刀手的真·无双·乱舞实在太厉害了,我难免挂一漏万,只能捡我印象比较深刻的谈一谈了。
千惠子出场第一段,在更衣间中,她的朋友胖女孩问她,你怎么这么大臭脾气。
她的另一个带鼻环的朋友在旁边插嘴揶揄了千惠子一下,千惠子回嘴,胖女孩大笑。
我想不起来公映版中的这几句对话是怎么说的了,总之是个洁版。
而原版中,鼻环女说,她臭脾气是因为没有人和她上床。
千惠子说,我这就和你爸上床去,出出气。
这是电影中,千惠子的孤独第一次和性联系在一起,但是被篡改了。
接着是在J-Pop里面,千惠子和鼻环女被冷落后,在厕所里,千惠子说,他们把我们当作怪物,然后故事就切到了摩洛哥。
实际上,原本中,千惠子脱下了自己的内裤,然后对她的朋友说,我要让他们看看什么是真正的毛怪。
然后她们两个回到了自己的座位。
千惠子一直盯着对面的几个男孩看,慢慢地把自己地大腿分开。
几个男孩惊骇莫名。
对于沟通被切断的千惠子来说,性这种最直接的接触,即是她的途径也是她的武器。
然后,千惠子看牙医。
千惠子刚刚伸了一下舌头,医生就把她赶了出去。
看来日本的牙医比我们的剪刀手还自重自爱。
不过原版中,可没有这么直接,千惠子是一次又一次地努力去吻牙医,然后牙医才把她赶走的。
在墨西哥的婚礼上,新郎的表弟当起了孩子王,带着孩子们捉鸡。
他对孩子们说,我要一个人帮忙,美国小孩Mike应声而出。
公映版到此嘎然而止,故事转向另外一侧。
那么Mike到底帮了什么忙呢?
实际上,墨西哥小伙子让Mike抱着一只鸡,接着把另外一只鸡放进了鸡笼里,然后转身从Mike手里接回了鸡。
他提着鸡,手快速地转动了几圈,向上一提,鸡脖子就断了。
没了头的鸡落在地上仿佛还跑了几步,一群墨西哥小孩追了上去。
两个美国小孩吓坏了。
千惠子回到家中,等待她的朋友鼻环女来接她出门。
两个人出门前,公映版剪掉了一段。
原版中,千惠子问鼻环女,你穿内裤了吗。
两个人都撩了撩自己的裙子。
这可能是最隐蔽的一处删减,但是没有了这一处,观众就不会明白,千惠子后来和那些男孩见面是在一种什么状态。
在和男孩们见面的时候,电影有了最匪夷所思的一处删减。
几个女孩轮流喝了几口威士忌,然后就high了。
这是什么威士忌啊?
让我想起《当哈利遇到萨利》中,让美格瑞安高潮的那份食品,人人都想来一份。
原版中的威士忌没有这种魔幻现实主义的威力,实际上,他们吃了类似于摇头丸的软毒品。
但是我很不明白,剪刀手门剪掉软毒品是想保护谁,同期上映的《门徒》中,可是有大段大段的硬毒品啊。
然后在迪厅中,哦,这里并没有删减,不过有一个很小很小的bug,以后看《通天塔》的时候可以注意一下。
这里的音效交替出现,展示千惠子的世界,效非常震撼人心。
实际上,这是电影中最让我感到的一段。
在这里所有千惠子的主观镜头都是没有声音的,而千惠子面部特写镜头都配有迪厅背景音乐。
在第一次出现鼻环女接吻的镜头后,原版的时间大约是73分钟处,这里有大约几秒左右的镜头,是千惠子的面部特写,同时抹去了声音。
这应该是一处错误。
然后等千惠子在房间中接待刑警,刑警正要离开,千惠子挽留他在待一会儿。
这里剪刀手们开始乱舞了。
刑警看到一直白猫慢慢走过去,下一个镜头就是千惠子裸体站在刑警面前。
继神奇威士忌后,公映版《通天塔》再次上演白猫大变美少女的超现实主义。
原版中再次扫兴地去掉了这个神奇的魔幻一刻。
不,我不应该用调侃的语气讲这一段。
在这一段中,女演员菊池凛子的表演非常动人,直接撼动人的心灵。
千惠子的孤独、苦闷、痛苦、恐惧、羞耻、坚持、倔强、勇敢等等复杂的情绪在她身上一起迸发出来。
我相信这一段戏是她获得奥斯卡最佳女配角奖的重要原因。
此后,在美国边境,墨西哥老人和美国小孩陷入困境。
公映版两人的对话中,老人说,他们以为我们做了坏事。
小孩说,不是这样,你不是坏人。
老人很感动说,对,我不是坏人,我只是做了错事。
实际上,小孩的那句英语发音标准,语法简单,他清清楚楚地说“you are bad”。
这是最让我愤怒地一处修改。
剪刀手们在想什么?
把孩子当作天使是很危险的,这是《木兰花》中的台词。
而实际上,现实世界的阴影一早就蒙上了他们的心灵。
《通天塔》做了很好的示例,但是被剪刀手们篡改了。
我倒想问一下,你们有什么权力篡改别人的作品,不仅是删减,而且是把内容改到与原作完全相反的方向上去!
故事回到日本,剪刀手蓄足了气槽,再次开始真·无双·乱舞。
千惠子写了纸条,递给刑警。
这本来是一段很平缓的镜头,但是由于千惠子没有穿衣服,而剪刀手一定要把电影剪成三点不露。
所以平缓的镜头被剪成了凌乱的快切。
完全打乱了影片本身的节奏。
然后电影的最后一个镜头,当千惠子的父亲回到家中,走上阳台见到千惠子的时候。
剪刀手在这里用自己的行动证明他们的标准不仅是三点不露,而且背面的裸露也是不能接受的。
其实我承认,《通天塔》的确不适宜少儿观看。
但是本来这样深邃的主题就不是少儿能够理解的。
所以还是电影分级的问题。
关于电影分级,这里有篇参考文章,老头更有力量。
另外,《通天塔》是个很好的说明裸露与淫秽的区别的例子。
我们剪刀手的乱舞恰恰表明了他们心中的龌龊。
剪刀乱舞也有一点好处。
把这个公映版和原本对比着看,更能理解导演的功力所在。
例如,千惠子裸体的那一段,之前的节奏非常缓慢,然后千惠子把节奏陡然加快,以痛哭结束,接着就是摩洛哥的警方与父子对抗的枪支场面,以痛哭画面开始,到二儿子自首,节奏再次变慢。
再切换到墨西哥婚礼后曲终人散的场面,又慢节奏开始。
可以看到导演对节奏变化的把握非常精准。
而公映版却把这个节奏给破坏掉了。
IMDB得分7.7(29281人投票),我打8分。
http://likeyesterday.spaces.live.com
每个影评似乎都提到了拼盘类的情节结构。
该手法俨然已经成为现代电影的一个俗套,从《Pulp Fiction》开始便有无数效仿之作,典型的如《City of Gods》,《Requiem for a Dream》,去年出色的作品中也有《Syriana》和《Crash》。
先前这些电影(除了《Pulp Fiction》)都有非常明显的一条主线将所有的故事串接起来,而《Babel》的主线则显得有些含蓄。
我所谓的主线并非那条明线,一杆rifle串起了几个脍炙人口的故事,而是除此之外,这些故事的共通之处又是什么?
另一个比较明显的问题是,为何电影名字叫作“Babel”?
这两个问题的答案其实可以紧密联系起来。
"Babel"就是希伯来语中的名城Babylon。
然而《创世记》中又写到,Babel的另一个意思是 "to confuse or confound"。
其实JJ同学也提到了,由于各地语言的诧异,同一个城市便有了不同的名字,于是在不同文化之间产生了疑惑。
体现在电影里,便是先进文化与落后文化,有声与无声间的沟通障碍。
这是连起看似关联不大的情节片断的主线之一。
然而,如果仅仅考虑这条主线,电影未免有些偏重,发生在日本的故事显得离主线偏远一些。
继续研究下去,可以发现,Babylon在阿卡得语中为“bab-ilu”,意思是“Gate of the God”。
这便有了些意思。
提起“Babel”,人们很可能就会想起“Tower of Babel”,即“通天塔”,电影《大都会》中的Ziggurat,巴比伦的中心。
通天塔的故事(其中一个版本)概括如下:当巴比伦文明达到一个顶峰,巴比伦人开始骄奢淫逸,并且企图让全天下的人都不再分开,联合起来与神明平起平坐,猖狂的筑起通天塔,象征从人间到天堂可以来去随意,大概就和“齐天大圣”的意思差不多。
然而神明忍受不了人间文明的堕落和对自己的不敬,毁了通天塔,并让人们讲不同的语言,民族间不可勾通。
电影里先进文化的代表是美国和日本,他们在其中扮演了巴比伦人的角色,既是渴望得到勾通以解决自己的问题;而处于弱势的墨西哥和摩洛哥便没有如此强烈的勾通欲望。
另一点值得注意的是,发生在摩洛哥和墨西哥本国人之间的故事似乎更加温暖一些,如警察们对牧羊人产生的同情和热闹的墨西哥婚礼;而美国人之间,日本人之间,人际关系便冷淡了许多,而且美国人雇佣没有身份的墨西哥人作保姆,日本文明中也体现出许多堕落之处,电视里的色情节目,街头的毒品。
这是历史的重演,即发达的物质文明所导致的精神堕落。
从通天塔的角度来看,《Babel》所体现的精神趋向其实非常消极,显示了一种人不胜天的无奈。
相比之下,同是反应cultrual shock,《Crash》好歹在结尾留下几处亮色。
个人觉得,这部电影在节奏的安排上算是很不错,但其它方面,不论在感性上还是理性上都显得有些单薄。
故事情节虽然一定程度上体现了主题,但衔接的有些勉强。
艺术层面上,由于戏剧冲突的强烈,演员需要表达的东西很多,却没什么出彩之处。
Gustavo Santaolalla虽然在《Brokeback Mountain》中将自己的才华发挥的淋漓尽致,而《Babel》的音乐却黯淡生硬了许多。
在我看来,影片整体看来比不上去年的《Crash》,更不如《Syriana》。
07年2月25日,万众瞩目的第79届奥斯卡颁奖典礼终于热热闹闹、沸沸扬扬、轰轰烈烈地落下了帷幕。
此前获七项提名,倍受业界关注的参赛影片《通天塔》(the Babel)却仅摘得一个安慰性质的“最佳电影配乐奖”,未能赢得一个轰轰烈烈的结局。
我在《通天塔》倒塌之际撰写本文,难避“落井下石”之嫌,然而却绝非“马后炮”之举。
因为早在该片获金球奖提名之前,我就不遗余力地对该片进行冷嘲热讽。
随着《通天塔》捧得金球奖并获奥斯卡七项提名,部分媒体、影评人和影迷各怀鬼胎,用歇斯底里的热捧将这座“豆腐渣工程”通上天。
而我不得不顶着来自周围朋友质疑我电影品味的压力,一如既往地像祥林嫂那样,对每个看过此片或计划看此片的人抱怨——“我真傻,单知道评金球奖的时候,《通天塔》要混一遭。
我不知道奥斯卡它也来……”如今,我终于可以放下包袱,在与有识之士弹冠相庆之余,和各位一起针砭这部莫名奇妙的电影。
一切都要从片名开始谈起——the Babel,直译为“巴别塔”,典出自《圣经》旧约全书中的《创世纪》。
大洪水过后,诺亚的后人来到一个叫西纳的地方居住,心血来潮地想建一座高可通天的宝塔,以纪念人类在地球上创下的丰功伟绩。
上帝得知后,震怒之余搅乱了他们的语言。
人类由于沟通的障碍,陷入周而复始的纷争,这项伟大的工程也就此停工了。
人们同时又觉得再也没必要生活在一起,于是就分道扬镳,分散到世界的各个角落,分别成为我们七大洲的祖先。
这个故事对西方世界的人来说可谓家喻户晓。
人类元初的不可调和的文化冲突或虚妄的终极使命——“巴别塔”也成了这些复杂寓意的代名词,见诸于各类文学作品或学术论文中。
“拉大旗,做虎皮”——《通天塔》的导演阿加多·冈萨雷斯·伊纳里多显然深谙此道。
主题方面,用the Babel作标题,无非是想先声“唬”人,借用具有深意的典故来填充空洞无物的影片。
故事分别发生在不同的国度(摩洛哥、墨西哥和日本)。
片中角色分别操不同语言(美语、阿拉伯语、西班牙语、日语甚至哑语)——这样的布局从一开始就在暗示观众本片紧扣巴别塔神话的主题。
然而,我们却很难在这样的设定背后看到“巴别塔”式的情节——布拉德皮特扮演的美国人为救助遭受枪击的妻子在摩洛哥和当地人发生争执;墨西哥小子因为和美国警察发生冲突而驾车逃窜——唯有这两段主线情节能和巴别塔的象征意义扯上关系。
我们见到更多的是与此无关的同一文化和语言环境里的人与人之间的矛盾——美国夫妇之间的感情问题;摩洛哥父亲与孩子的交流的缺失;日本父亲与女儿之间的隔阂;聋哑女孩与花花世界之间交流的障碍……导演在偷换概念之余也试图在影片中洒些契合主题的暧昧的香水。
(如美国政府误以为枪击事件和恐怖分子有关的桥段)然而,其贫乏的才能和最初的不良动机致使他始终无法掩盖该片故弄玄虚的尸臭。
情节方面,《通天塔》结构散乱。
主线情节支离破碎,剪接无序是有目共睹的。
为了更充分地迷惑观众,导演置入了副线情节的搅屎棍——日本哑女的故事貌似增加了故事的维度,却与主线或主题毫无联系,没有互动、没有因果、没有比较、没有并列,除了那把步枪。
如果这也能当回事,片名索性叫《寻枪》得了。
无论从何种意义上说,导演不踏踏实实地立足于电影本身,脱离画面强行灌输先入为主的概念,这对观众是极不公平的。
用圣经书页取代胶片来说教,对电影艺术也是不公平的。
如果这种伎俩一再得逞,势必诱导我萌发跃跃欲试的邪念——一对恋爱中的年轻男女,女孩一直认为男孩胆小懦弱。
在一次阻止街头流氓斗殴的事件中,男孩终于有机会表现出自己勇敢的一面。
然而,他却因防卫过当被判入狱半年。
出狱后,男孩发现女孩已经抛弃他,远嫁异国了——如果我给这么一部装腔作势的“青春片”起一个源自东方神话故事的名字《奔月》,是不是也挺像那么回事了?
好在奥斯卡对《通天塔》的评定断了我的念想。
出于对大众舆论和金球奖后票房市场的考虑,奥斯卡给予该片七项提名是可以理解的。
但这是底线(裤),评审委员会显然不会为了这部矫揉造作的片子解下自己“学院奖”的贞操带。
更何况,每年的最佳电影和最佳外语片都会在全球的关注下互相较劲。
今年的最佳外语片《他人的生活》曾囊括了有“德国奥斯卡”之称的金萝拉奖七项大奖。
此番加冕可谓实至名归。
要对抗这种霸王龙级的纯文艺片,只有金刚级的作品才能保住美国人的颜面。
如果让《通天塔》上位,无疑是螳臂挡車,落得个自取其辱。
所以,让商业味更浓的《无间行者》出头也在情理之中。
《通天塔》的倒掉不仅是关系到该片自身和奥斯卡奖的事件,此前部分媒体与业内人士居心叵测的过高评价和“南郭”观众们的聒噪附和是发人深省的。
所幸在这出现实版《皇帝的新装》里,小金人扮演了那个说实话的小男孩,并一举推倒了通天塔。
若不然,《通天塔》铁定会成为奥斯卡的耻辱柱。
诚然,我撰写此文时,也和阿加多·冈萨雷斯·伊纳里多一样虚张声势,借用了鲁迅先生《论雷峰塔的倒掉》作标题为自己撑门面。
那么请容我无耻到底,盗用该文的末句作为本文的结尾,也以此表达我对《通天塔》倒塌事件的态度。
活该!
齐向隅《巴别塔》让谁失望?
这回,罗杰·埃伯特(Roger Ebert)没有去颁奖现场,而是拖着病体在家里看完了冗长的典礼。
并且失望至极地在博客上反省自己对最佳电影的预测。
作为全美最著名的影评人,他对《巴别塔》的钟爱与评委会对它的漠视是如此让他无奈,《巴别塔》到底不好在哪里?
阿尔加终于完成了他的三部曲。
一般来讲,凡是三部曲,一定是中间那部最好的。
但《巴别塔》真的是一部烂片吗?
在IMDB网评上,对它的评价可谓是褒贬不一,并且都走向了极端,尽管都是缺乏理由的。
恶言相向的批评充斥着这样的词语:冗长、复杂、自命不凡。
自命不凡?
它让谁不舒服了,让谁难受了?
有人批评说,《Babel》是一部“类《Crash》”的电影,没有什么创新的。
不仅从结构上是如此,而且都在探讨不同种族的生活状态。
其实我觉得两者实在相差太大。
《Crash》是面向国内的,而《巴》则将重点放在了国外上。
这一内一外的差异非同小可。
对内你可以指指点点,而对外,恐怕未必能让评委们好受。
阿梅莉亚带着小孩离境没有受到什么阻挠和障碍,而越境却遇到了严格至极的检查。
国境成为一个“出去容易进来难”的口子,管辖着这个国家的人口,以防病从口入。
在安哲罗普洛斯的电影里,边境一直是隔离的障碍,他用诗意的画面来表现,而在此处,却是以事件,以紧张的气氛。
对于美国来说,墨西哥人一直是让政府很头疼的,他们偷渡猖獗,而且在美国的合法墨西哥居民,他们旺盛的生育力不禁上美国的精英阶层担心,在《为精英主义辩护》中,老保守派威廉亨利早就预言:以后美国最多的人种将不是白人,而是墨西哥人。
这种危言耸听与美国政府的政策一拍即合——恐慌,可能是带给民众最好的礼物?
美国人恐慌吗?
小男孩在墨西哥婚礼狂欢上听到枪响时的惊恐,他看到鸡被杀时的惊愕,他是不是也想到阿富汗的塔利班对美国人和日本人的割首示众?
美国人是恐慌的,他们在摩洛哥看到当地村民时是如此害怕,生怕将他们生吞活剥,赶紧要逃走。
他们更愿意在防弹玻璃后面看外面的风景。
这样安全。
鲍曼在《废弃的生命》中解析了恐惧对政府的作用。
只有让民众感觉到恐惧,民众才越需要政府,越听话,政府才能坐得越牢,越稳。
所以,民众的恐惧是政府立足的支持。
恐惧,无处不在的恐惧,美国人的梦魇,美国人的死穴。
冈萨雷斯点到了它,驴象两党是一样的不会高兴。
冈萨雷斯在影片中设置的最大隐喻莫过于在日本的情节。
日本就像是有口无言、有言无声、有口难辩的女孩一样,压抑到了极点,欲望得不到释发,只能赤裸裸地发泄。
他们的枪只能用来打打摩洛哥的野兽,或者往自己的嘴巴里打进去。
嘴巴,这个器官的失效,竟然成了日本最让人难堪的尴尬。
这一点,恐怕还没有人理解到。
但,有点东西都是相同的。
比如爱情,比如亲情。
在摩洛哥、在美国、在墨西哥、在日本,影片中都设置了父母子女的关系,这些东西都是相同的,这可能是世界最大的希望。
基耶斯洛夫斯基曾说:有那么多的不同,政治立场、宗教信仰、民族、种族、意识形态……等等。
但是,总有些是相同的,那就是情感。
不是情感让评委失望,是恐慌吗?
(诸葛沂)
自远古上帝为了阻止人类兴建通天的巴别塔而变乱了人类的语言,人类的沟通能力便从此苍白无力。
电影《巴别塔》带给我们的第一层冲击,是异族语言带来的沟通障碍。
一如影片开始,没有字幕的阿拉伯语带给观众的无所适从,这样的不适和冲突充满全片。
美国游客苏珊在摩洛哥意外中枪,他的丈夫理查德只能通过一名向导与周围的阿拉伯世界沟通;美国夫妇家中的保姆亚美利亚和孩子们用西班牙语交流,孩子们却用英语回应;在种族单一的日本,故事的主角却是一个聋哑女孩,只能用手语和书写与世界沟通。
观影至此我不由的赞叹编剧的天才,用这样的情节设置加深了沟通的障碍。
除去语言,更深一层的冲突来自不同文化的矛盾。
阿拉伯世界和西方社会的相互不信任,导致了一场由于意外引发的美国游客受伤事件第一时间上升到政治高度,与恐怖袭击挂钩。
政治的介入,使新闻报道自始至终与事实相去甚远,而不实的舆论导向更加深了种族之间的矛盾,以至在摩洛哥小镇的普通西方游客们害怕村民会把他们全体杀掉。
美国人对待墨西哥人的偏见和歧视也同样根深蒂固,以至美国的孩子们对墨西哥的第一印象便是危险。
文化差异已经深入生活的方方面面,墨西哥的孩子们会在看到一只公鸡被拧断了脖子以后追着没有脑袋的鸡嬉笑奔跑,美国的孩子们只会觉得恶心和恐怖。
电影中不乏冷静的、却同时悲天悯人的镜头:当西方游客的旅行巴士驶入摩洛哥小城,镜头中同时展现着空调车里优渥的西方人和车窗外随车奔跑的阿拉伯人;当苏珊和理查德坐着直升机飞离小城,村民们在螺旋桨扬起的风沙中注视着可能是一辈子一次的奇景。
这些镜头残酷的展现着这个世界无处不在不不平等——当年同为上帝的子民,千年后却因为国别和种族的差异而尊卑有别,甚至同一种族的人,也因为国别的差异而不同。
但笼罩在这语言、文化障碍之上的最大的障碍,还是心灵的隔膜。
摩洛哥荒漠中的兄弟之间的嫉妒和争斗;美国夫妇痛失幼子后互相之间停止了沟通,甚至逃避;日本的聋哑少女在母亲自杀后,面对着埋首工作的父亲,热切渴望被爱的心。
这是人类面对的魔咒,是一个永不停止的恶性循环:沟通的无力带来更深的隔阂,而隔阂的加深又反过来使沟通变得更加困难。
如果不是那一颗打在苏珊肩头的子弹,故事中的人们依然无法逃脱这个恶性循环的诅咒。
面对沟通的无能,以及沟通可能带来的结局,片中的人物都选择了逃离:兄弟隐瞒了杀人的事实;亚美利亚的外甥在边境警察的盘问中驱车逃亡;理查德曾经由于丧子之痛逃避了家庭,即使是为了修复夫妻的关系,他再一次选择逃离至摩洛哥的荒漠。
讽刺的是,正是他们的逃离最终引发了这个惨剧愈演愈烈。
世界的另一边,无声世界中的日本少女,在酒精和药物的帮助下、在亢奋的欢闹中逃避。
而当幻觉散去,她在冷清的街头醒来,面对陌生的人群,爱的缺口依然无处填补。
人类真的能和同类沟通吗?
我相信导演给出了肯定的答案。
亚美利亚在孩子们的床头便可以驱散黑暗的恐怖;摩洛哥向导的老奶奶如宗教仪式般为苏珊点起的一支烟,带给苏珊平静和安慰;孩子们看着新婚夫妇吻去对方脸上的奶油,也忍不住地欢笑......真正的交流不受语言和文化的阻隔,因为这是上帝放在每个人心中的对于善良和美好本能的感知,全世界都一样。
这个”一把来福枪引发的血案“以残酷的手段将四个故事中的人们带出了沟通的恶性循环,强迫人们正视不忍沟通的事实,以至于他们在灾难的路上渐行渐远,结果却意外收获了和解,以及爱。
弟弟目睹了哥哥中枪后,砸烂了来福枪,放弃了抵抗,承担了全部罪责只为能救哥哥一命;夫妻在死亡的威胁面前才化解了由于沉默带来的矛盾;亚美利亚被驱逐出境,却终于得以和家人团聚以及得到可能的爱情......影片最后,镜头闪过在山顶的风口中迎风嬉戏的兄弟,亚美利亚在墨西哥的边境拥入儿子的怀抱,聋哑少女在寻找爱的路上碰的头破血流,终于在父亲的肩头找到安慰......爱,也许不会减轻沟通的障碍,却可以给我们带来安慰。
这样的结局同时也是悲观的,如果不是这场悲剧,他们将在沟通无能带来的深渊里越陷越深。
本片的墨西哥裔导演安排了很多镜头和情节,微妙的表达了对美国的不满。
这主要体现在Brad Pitt饰演的男主人公理查德身上,他的行为就代表着美国凌驾于别国之上的无理和霸道。
恰恰是理查德的无理要求和出尔反尔导致了亚美利亚后来被驱逐出境的悲惨结局。
另有一个情节很微妙:理查德前一刻刚刚对着一个摩洛哥警察以及一直热心帮助他的向导破口大骂——而后两者只是忍气吞声的默默承受——下一刻同车的英国游客对理查德骂了一句脏话,理查德立刻掉头将其放倒在地。
理查德在片中时时表现出的要求牺牲别人成全自己的飞扬跋扈,不能不让人联想到美国对待别国的态度。
影片中美国边境警察对待亚美利亚和其外甥的态度,其实就是美国种族歧视的现实。
日本的新闻报道苏珊接受治疗后出院一事,说:美国人终于得到了Happy Ending。
这是导演的嘲讽:一个无辜的阿拉伯少年被打死,一对阿拉伯父子入狱,卖枪的阿老伯好汉被本国的警察毒打,一个在美国生活了十六年的妇人被驱逐出境......这一切都是为了换来美国人的圆满结局。
《巴别塔》这样一部深刻又细腻的作品没能得到奥斯卡的青睐,其实一点都不奇怪。
真的是很棒!
电影做得最好的当然是结构,(现在电影都在玩结构)我最喜欢的部分则是导演将时间随意拆解,将那些鲜活浓厚的素材,那些铺天盖地的信息,故事明明是精心结构,但是抡起来却无比随意,有那种目空一切的自然劲头。
会让我想起《暴雨将至》,暴雨是分成三段做,这个是切碎了做,这个更好吃一点。
当然,暴雨那种宗教和宿命的悲情更动人一点。
看这种电影,真的是一口气都不敢松,一点不敢走神。
当然电影有很多标准,但是如果只有一个标准来界定好电影的话,(我以为也是任何人无法推翻的标准)我觉得就是这个:让人完全无法移开目光的电影就是好电影。
很多东西是主线故事叙事之外的部分,(比如墨西哥保姆穿不上的那条红裙子,比如说她和那个墨西哥男人的小爱情,和故事发展完全没关系,但是写人物)但是都可以进到电影里来:包容一切,自成宇宙。
我超级喜欢肩扛镜头中的那种随意,那种准确,那种饱满:就像写散文写到最高境界,看起来仿佛小说,又仿佛不是。
挣脱一切束缚,不在乎摄影原则。
好像是一个外行DV青年在随便拍,没有什么美学风格可言,但是在需要情调和气氛的时候,那种功力就出来了。
我觉得我要拍的东西,一定也是这种影像风格:一定要动起来。
不动明王那种,机器摆在那里,只是以最小弧度摇和移,那不是我要的东西。
我不得不佩服好莱坞和美国电影工业:他们就是可以吸纳冈萨雷斯这样的外籍人到自己的电影体系内,然后可以任凭他们做出极具风格的作品,内容和思想,可以是对美国生活和美国精神的反思,批判,甚至是浓厚的不满。
也正因为如此,美国才成为美国,好莱坞才成为好莱坞吧!
看大师的电影往往觉得悲观:这个世界本身并没有什么进步,大师死后,电影也没有。
而看这种电影则使人振奋:年轻人总是在做电影,以包揽一切的胸怀,以崭新的灵感和创意,榨出自己的全部天才,他们在为电影做贡献,而就是这样的人,使电影始终是电影。
而正是这样的人,这样的电影,能嗅出一种所趋之大势:就像《疯狂的石头》,像《不走运的人》,像《走火枪》,像《松子可嫌弃的一生》……世界电影的流行趋势在这里:已经不再像古典主义一样精心结构一个故事,探讨因果或者伦理,也已经不再像现代主义一样着力于表达某种思想或者情绪,或者人类的处境,在这些电影中,每个人物都不会深写,每段人物关系也点到为止,多而不杂,杂而不乱,他们存在的最大意义是成为一段素材,就像DJ打碟一样的素材,可以剪辑,碰撞,随意切割和组合,在这种冲撞中爆发出最大程度的光芒。
在思想上,也不再趋内,内省,而是向外发散,介入现实,关注政治,反射当下。
简单的说,怎么酷怎么来。
这么说,我还是佩服贾樟柯,因为《三峡好人》也是这个路数,我觉得比《通天塔》更棒。
年轻人在往这一个方向做电影:希望那也是我们的方向。
看看美国公民有多金贵。也许是从这片子开始形成了我对皮特厌恶的感觉,也许是更早的fight club
不喜欢这样的故事。。
世界把我们聚集在了一起。却忘了给我们共同的语言。
和語言沒有關係,和種族沒有關係,和國別沒有關係,和文化也沒有關係,人與人之間的信息從來都不對稱,我們需要的是先平心靜氣,然後好好地聽對方說完。可是誰也不會。
三星半
从影片的拍摄角度上看,我原本打算标★★★★★;可影片的故事里“处处充满的绝望”又让我不太想把这部影片强烈推荐给朋友,以免他们的心灵遭遇到沉痛的打击!(真没想到丽会因为接受不了这样的题材,而中途离场;力走出影院却走不出电影的情绪倒在我的意料之中。-13.4.6-影博)→4星改回5星。-17.4.15
棒棒棒!
如何沟通是我们首要学习也是最难学习的人生课程,立意很好,故事叙述上还不够完美。
这些孩子啊
美国人的命真值钱~~
原声大爱。故事方面有点像撞车
严重抄袭法国那部。只不过多了一个圣经的主题
几个人不同的寂寞 无奈
原来它说的是关于不公的。
完全冲着伊那里图看的,布兰切特出神入化
如果相对于巴别塔的本意而言,本不应出现任何双语者,人物应当是在语言彻底不通情况下的活动。显然,该片并非是要展现语际交流的困难或不可能,而是从巴别塔的引申义出发:对他人言说的刻意忽视,一种来自话语权本身的暴力。如此也就把一个语义-交流的话题,导向了话语-权力层面。摩洛哥警察对当地人的暴力审问,美国夫妇的婚姻的裂痕和对保姆参加儿子婚礼的限制,日本青年对聋哑姑娘的漠视,边境警察对墨西哥人的敌视……在种种事件中,将隐藏在强势话语之下的那些“牲人”,和他们的失语状态暴露出来:并非真的不可交流,而是由于你的言说,不符合我的利益或需要,因此我选择性地视而不见。因此,影片中转叙的部分就成了文本症候集中显现的关节:千惠子对母亲死亡的描述,美国媒体对枪击案的报道,以及边境警察的施行话语……
名字好美
这么多人骂这部电影
没看完
我觉得 对不起大众的评价