某晚看了一集《孤独的美食家》,习惯了《非自然死亡》和《白色巨塔》里戴着眼镜的松重丰,甚至有些认不出是他演的五郎。
五郎面对桃花运熟视无睹,却执着的要找一家好吃的饭店。
进了一家售卖猪排饭的餐厅,在里脊肉和腰内肉之间犹豫不决,最后以"觉醒"的姿态选了腰内肉。
不知不觉我已经远程工作了一年多。
从最开始的自己做饭,到犯懒买外卖,现在就连外卖也吃腻,开始担忧如何解决三餐的问题。
住处附近大多是住宅,饭店不多。
只有一个小广场里,有披萨店和沙拉店。
就在我要否决掉小广场的时候,才突然想起很久以前去那里吃过日料。
那是一个冬天的傍晚,日料店生着火炉,我似乎是点了牛肉饭,已经不记得味道如何。
就跟无意中发现了未拆封的生日礼物,我也慢慢开始更多的了解这家叫做"望み(希望)"的日料店。
它坐落在建筑背离马路的一边,如此不幸的选址导致人们很容易无视它,怪不得我也一直没有想起来。
店里提供便当,盖饭,拉面,乌冬面,寿司。
挨着玻璃的一处有开放厨房,能看到大厨切生鱼片。
五郎的大快朵颐让我也不禁口水直流,第二天就来到"望み",点了五郎同款的油炸食物,只不过我换成了鸡肉。
看了《孤独的美食家》,掰开筷子的时候也充满了仪式感。
鸡排便当搭配了生菜和生姜片,如同五郎的感受,虽然吃了不少油炸的鸡块也不会觉得胃部有负担。
芥末一如既往的让人又爱又恨,少吃一点非常提神醒脑,但一不小心吃多的时候就无比上头。
不知不觉才发现,我的注意力从没如此集中在食物上。
之前独自吃饭的时候,总是在想工作感情等七七八八的事情,很少用心体会食物的搭配和味道。
我的生活中非常缺少仪式感,工作上的,情感上的各种问题总会和吃饭混为一谈,以致于把一天过成了大杂烩,只能体会到主料的滋味,忽视了那些配菜的鲜美。
我也想做个孤独的美食家,把每天像便当那样安排的精致,不同的部分都在独立的格子里安分守己。
最大的格子是工作,里面有来自经理的压力和同事的勾心斗角,就像炸鸡排的油腻。
吃两口鸡排,就需要生菜的调剂,可以是和朋友出游,亦或是读一本好书。
小一点的格子里是感情,人和人之间总是隔着陌生和不信任,只有经常相处才能慢慢放下防备。
这个过程类似寿司,外面的米饭让人感到厌倦,但里面的牛油果和生鱼片才是精髓。
寿司,拉面和便当都吃过了,下次就试试盖饭吧。
我是从第七季才开始看孤饭的。
我把《孤独的美食家》简称为孤饭,不是我不尊重它,而是我足够懒。
当然它也可以被叫作孤美、独食,全凭个人喜好。
我一个普通的打工人,一个非常普通的干饭人,为何喜欢看它呢?
这个问题等同于,我为什么喜欢看松重丰干饭?
啊看孤饭之前,我完全不认识松重丰,也没看过任何他参演的影视剧。
开玩笑,我一直是个死肥宅二刺猿哒!
一切的起因都是疫情。
2020年的上半年,因为常去的饭店关门,我吃了很多不像样的外卖,并逐渐养成了在吃饭时看做菜或干饭视频的习惯,似乎这样我嘴里的食物就能更加美味。
这时,大数据给我推来了《孤独的美食家》。
感谢大数据!
从那时起,这个比我爸还大的大叔就夺去了许多我干饭时的宝贵时间。
我不知道为啥,松重丰的表演那么地自然。
很多时候一看就能知道他在表演,他的面部肌肉在勤劳地行动着,他的喉咙配合着腮帮子在奋力地跳舞。
但就是很自然,绝对看不出一丁点儿的做作。
我深以为,他就是干饭界的神。
他的台词大多都是后期配上的,却总是和他干饭时的节奏配合默契。
他努力地吃,却又吃得优雅,吃得畅快。
美食家长啥样,我没见过。
但孤独的美食家,我知道就是松重丰。
没错,我就是在吹捧他啊。
我不吹捧一个能让我的午饭变得更加有滋有味的人,那我还干啥啊!
现在吃播视频一大堆,只有他一个人吃到我心坎上了。
今年的第九季,是他饰演五郎的第九年了。
大叔确实肉眼可见地苍老了,脖子上的血管越发地突出了,脸上的皱纹也难以掩盖了。
我已看到第七集。
这集他吃的是颇多辣椒的贵州菜,豪放地干掉了几碗米饭,食量仍不减当年。
看他吃得满头大汗,仍面露充满食欲的喜色,我一下子明白自己为何喜欢看他干饭了。
我们打工人在日常干饭时,多数都是孤独的。
与我们为伴的,只有手里的饭。
当饭的味道不那么如意时,是否会觉得被背叛了呢?
或许大多数人没那么敏感,只是会抱怨两句,顺便和身边人吐槽一下,明天再换一家试试。
但是,简单的快乐就没了。
食欲作为人的基本欲望之一,能带来的快乐是无限的。
它那么简单,那么平常,以至于很多人会忽略掉这份快乐的重要性。
毕竟,快乐总是不容易记住,痛苦却总是挥之不去。
所以,大叔的演绎,让我再次体会到这种原始的简单的快乐,意识到它的存在以及自己对它的拥有权,便是我如此喜欢看他干饭的主要原因了。
当然,除了卖力的干饭,还有“咚咚咚”“菠萝菠萝冰冻大西瓜!
”“白吃作者”这些喜剧要素的存在,让孤饭成了万千干饭人疯狂刷弹幕的集会场所,颇像村口挤满了大爷大妈的跳舞广场。
一句话,这部剧里有干饭魂!
本来想写在一篇里面,结果第一集实在篇幅过长,所以另开一篇。
第2話 神奈川県中郡二宮の金目鯛の煮付けと五郎オリジナルパフェ
S9-2叔主餐
愛ちゃん やるな!
爱酱贡献本集金句
店前のカエルちゃんとモアイさん🗿本集叔因为工作到访神奈川中郡二宫(にのみや)站①日本の行政区画市,city都道府県下的人口密度大的自治体50万人口以上(东京后花园的八王子虽然早就超过50万人口了但还是没被指定为市)区,政令指定都市下的(東京都23区)郡,county 日本古代引进唐朝律令制的现代留存,一种行政区划。
比村镇高一级,以前是自治体后来1923年废止郡制,没什么实际意义,但是填写地址的时候必须按照实际情况写。
结论:都道府県(1都1道2府43県)>郡>町・村因为叔提前到了一个多小时,所以决定找个咖啡店处理一些没做完的工作喫茶店かなんかでたまってる仕事やるなきっさ きっさ きっさてん~さて どっから手をつけよう
自制芭菲「オリジナルパフェ」1から4を自由に組み合わせて、あなただけのパフェ菜单上有可以自己搭配冰激凌基底口味,点缀的水果和果酱等。
这对选择困难症的叔,跟店员借了纸和笔,简直堪比做数学题,于是叔用画线抽签的方式决定芭菲的搭配。
【悩みに悩み決められ無い五郎は店員に紙を貰い、あみだくじでパフェを決める事に】②阿弥陀籤(あみだくじ)“画鬼脚,画线抽签”
每个类目像这样分类,然后按照假名的音拍选一个通道走あみだくじとは、線のはしに当たりはずれなどを書いて隠し、各自が引き当てるくじのこと。
現在は、平行線の間に横線を入れ、はしご状にすることが多い。
あみだくじの由来は?
1.「網」目のように広がった「田」んぼに様子が似ていたから2. 元は「阿弥陀如来」の後光のような形のくじだったから(正解√)3. どこででもできる抽選方法として「編み出」されたから いまでこそはしご状の線をたどる形式のあみだくじですが、かつては真ん中から放射状に人数分の線を書いて、それを選ぶ形式だったそう。
その線がまるで阿弥陀様の後光のように見えたことから、「阿弥陀くじ」と呼ばれるようになったそうです。
なんだか由来を聞くと、くじが神様の啓示のように感じられてしまいますね。
おもしろいことしてくれる仕事どころじゃないぞこれは 片手間にはできんぞ③「Aどころではない」N2文法 Aができる状況ではない Aをする時間的・金銭的・精神的余裕はないと強く訴える表現 A=動詞辞書形・名詞慣用句『それどころじゃない』Aとは反対で、実際はBだA=連体形この学生はひらがなも正しく書けないから、N4どころではなく、N5に合格するのも難しい。
一番苦战后的选择④味は“紙”のみぞ知る这里是一个惯用句的谐音梗本来是「神のみぞ知る」 “无人知晓,只有神知道god only knows”日语里,“纸”和“神”发音一样(但音调不同)「神」读1调「髪」读0调 ≒ 「紙」读2调2430通り、天文学的バリュエーションパフェ这里追新番字幕组翻成“天价什锦芭菲”可能不太正确,翻成“灿若星空的多样选择”会更合适一些。
这里的2430不是指价格,而是指一共有2430种不同的搭配方式。
9种冰激淋,9种水果,10种浇头,3种撒料,相乘就是2430种变化。
而冰激凌的实际价格菜单上写的很清楚,750日元。
こちらは前述の番組で井之頭五郎がオーダーされる、アイスクリーム9種類・フルーツ9種類・ソース10種類・トッピング3種類からチョイスして、自分だけのパフェをカスタマイズできるというパフェはなんと2430通り、天文学的バリュエーションパフェでございます。
アイスはバニラでがっちり石垣を築くかいや せっかくだから 冒険して ほうじ茶 宇治抹茶考えたらだめだ 本能でつかみ取るんだちゃんと適切・adequate・suitable・appropriate「ちゃんと仕事して」マニュアル通りに適切に仕事をするっていう意味です。
「駄々こねてないで、ちゃんとしなさい」その間に合った、この振る舞いをしろきちんと・きっちり正確・acculate細かいところまで気を遣う・meticulousしっかり信頼・自立・丈夫・確実さ・reliable・independent・solid・sureness以上是摘自油管【Ordinary Japanese Speaks Like This】频道,关于这三个基础常见副词,做了很详细的解释和有趣的比喻。
这三个词大多数都可以被暧昧的翻译成“好好地”,有时候三个词都可以互换,只是有语感的差别。
ちゃんと给人感觉就是本本分分规规矩矩的老实人。
きちんと・きっちり就是那种严丝合缝,锱铢必较,毫厘不差,一丝不苟的处女座?
しっかり是结结实实靠得住的好哥们儿。
⑤がっちり・がっしり和しっかり有点像,但是适用范围比较狭窄,主要形容外型结实,有时还会形容人精打细算掴み取る(つかみとる)築く(きずく)石垣(いしがき)パインおいしい!
ドラフト一位を引き当てた気分アイスとクリームとの相性は合う合う!
ハワイの友人と京都観光して、おまけに、丹波篠山で栗拾いまで 楽しんだようなそれぐらい 贅沢!
⑥ドラフト本来是指征兵,后来用在棒球领域的选拔潜力新人。
叔自制芭菲抽选的第一种子选手是菠萝,感觉很好吃的样子。
和抹茶冰激凌一起口感也很搭配。
和夏威夷友人(指菠萝)在京都(指抹茶)逛完又一道去丹波篠山捡栗子,太会玩了。
丹波篠山市(たんばささやまし)位于兵库县,被称为“小京都”,当地的特产是栗子和黑豆,衍生产品有蒙布朗(栗子蛋糕)之类的甜品
おまけに “在前面之上还叠加了同类事物”(累加副词,口语用词)おまけする 还可以用作“抹零、赠送”この組み合わせ、2021年パフェ界のニュースタンダードになるぞ運任せにして、大正解!
俺 持ってるなぁ~この勝利の甘さをとこしえに味わっていたい⑦持ってる口语中省略宾语,表达幸运持つ➡もってるつく➡ついてるとこしえ(永久)に≒永遠に決めるの早かったねこういうのはねえ、悩んじゃじけないのよ!
不要在小事情的选择上耗费太多精力,格局打开了おみそれしました⑧お+V連用形+する 謙遜語“看”一大波見逸れる(みそれる)“有眼不识泰山,小看,眼拙”見落とす(みおとす)“看漏”見過ごす(みすごす)“看漏”見間違える・見違う “看错”見逃す(みのがす) “看漏” 电视台会经常会有这个提示,没看到直播可以看回放什么的。
見損なう(みそこなう)“看错” “漏看”咖啡店出来之后就去之前约好的木匠那边谈订购事宜了。
男の仕事に口出しすんなって、ビシッと言ってますから昔ながらの職人 取引相手の南(松尾諭)は、奥さんのいないところでは口が達者だが、奥さんが来ると急に黙り込んでしまうのだ。
偉そうなこと言ってますけど、我が家には既製品の家具しかないんですよ うちのことはほったらかし余計な口挟んじゃいましたね 気が利かないところがありますが 仕事はしっかりやりますので、南の作品を なにとぞ よろしくお願いします ちゃんとしなさいよ不得不说,日本人真的很会说这种场面话,欲扬先抑,显得很谦逊。
木匠老婆⑨「ビシッと」
「昔ながら の+名詞」昔のまま変わっていないさま⑩ほったらかす(関西弁) ≒ 放っておく “不管不顾”方言的话会更人程度更深的感觉 口挟む “插嘴 ” 気が利く “有眼色,有眼力劲儿” 細かいことによく気づく 何卒(なにとぞ)よろしくお願い申し上げます。
排版比较乱,没有统一符号字体什么的,潦草笔记一章,明日再战!
谈完工作后就进入了正题,找饭店,沿着国道一号线就找到了一家海鲜料理。
海沿いで 金目!
店家的玻璃装饰有水流涼しげな お出迎え进店之后,没等叔的选择困难症发作,店主已经帮叔做了决定,金目鲷定食。
語呂合わせ『金目ダリスト:金メダルをとったゴールド・メダリスト』
魚を丸ごとで味わう
打工的时候,偶尔老板娘まかない里有这道小菜,很好吃的一道日本家常凉拌菜,做多了剩下的全部被我打包带回去当下酒菜。
しかし、店がこれを食べてくれと 一本勝負をかけてくれるのも 今どき、潔い!
受けて立とう除了定食,叔还想再点别的,结果爱开玩笑的老板说不可以。。。
不存在的,你多点我多赚どんどん頼んでくださいよ その分 うちが儲かりますから不过再次选,又被老板抢先安利了刺身拼盘おっと、また先手を取られた やれやれ すっかり相手のペースに持ち込まれて 試合をさせてもらえない感じだ 主導権を握る大将 はてさて どんな舟盛りでもてなしてくれるのか上菜了!!!
なんという眺め!
肉厚 ホワホワ 最高!
このタレが また悪魔的にうまい 背筋に来るほど 絶妙な甘辛こってりこれはいけない 危険なほどうまい 食うほどにタレと金目とごはんの三角沼にはまり込み、戻ってこられなくなりそうだ皮まで しっかりおいしい 汁を飲んで、いったんゼロ地点に戻ろう!
静かさや 腹に染み入る汁の味きんぴらもいい ごはんが進んで仕方ない 完全に心をつかまれた海辺で出会った魚料理の店おまけまでいちいち当たりだ店主のおやじギャグ含めこの金目と白飯があれば、俺は一生笑って暮らせる
参りました 大将!
刺身で正解!
それ以外 いらない盛り上がるな!
頭の中がドンチャン騒ぎだマグロは急に止まらない 箸も止まらん息するまもなく ノーブレス海鮮乱れ食い刺身飯のすごいやつだこのタイ、めちゃくちゃあまい 炙り加減が最高お刺身のフィニッシュは こうしたくなるでしょう俺の海鮮丼だ 漬け丼のタレ いいな醤油とは違う味わいで、刺身が二度おいしい海の幸が一気にやって来て胃袋が活気づいてきた本能の赴くまま 自由に わがままに 飯をかっこむとどめは こうしかないだろう光り輝く魚と米が入ってくる 俺の体が海になり 田んぼになる俺は一人魚市場だ 一人で 恋人セット 定食二人前 平らげちまったよ
店址おいしい 楽しい 明るい店に元気をもらえる纯手打,码台词,被台词注入能量。
单词分析下回再战!
①「涼しげ」 気 ≒ 幅狭い様態そう・気持ちを表す・硬い表現い形容詞 い➡げ ★:いい➡よさげ、ない➡なさげな形容詞 +げV連用形 +げ②儲かる=consequence 自動詞 儲ける=action 他動詞 稼ぐ 他動詞※稼ぐ 虽然也有自动词属性但不常用,这个赚钱方式比较辛苦,给人一种一点点积攒起来的钱的那种语感。
不像儲ける则有一种智取理财,或者突然中彩票的那种飞来横财。
③「充実っぷり」接尾詞―名詞/V連用形+ぶり・っぷり=振り(ふり)の音便物事の様子や、あり方知らないふりをする④「受けて立つ」“应战”相手からの働きかけに応じる態度をとる。
特に、相手からの挑戦に応じて構える。
⑤「潔い」いさぎよい⑥「先手を取る・打つ」せんてをとる・うつさきて“先锋,前锋”/せんしゅ一般不这么读,可能是为了避免和另一个常用词汇产生歧义,这样读都大多数日本人第一反应肯定是“(运动)选手”/せんて在这个短语中的正确读音汉字词一般都是「音读+音读」或「训读+训读」,但也有「音+训」或「训+音」的情況,感觉没什么规律可循。
比如这里“先手”这个词,有三种不同组合的读音,其含义和用法也不同。
为了让对方容易听懂,口语中多用训读词汇,汉字词汇太多同音词,容易歧义,除非是熟语惯用语。
⑦「おっと」 驚き・さえぎって⑧「やれやれ」 “哎呀呀”⑨「すっかり」“完全”すっかりVSさっぱり(すっきり・あっさり)「デジタル大辞泉」から、その辺りを感じられそうな語義の相違を引用してみます。
・さっぱり> いやみのないさま。
また、しつこくないさま。
あっさり。
「―(と)した味」・すっかり>完全にある状態になっているさま。
まったく。
「からだはもう―よい」「―春だ」すっかり means "completely"For example, 彼はすっかり変わってしまった(He has completely changed)さっぱり means "at all" and sometimes "refresh"For example,さっぱりわからない(I don't understand it at all)風呂に入ってさっぱりする(I take a bath and am refreshed)「すっかり」はcompletely、だけで使います。
無くなったことをbadに考えています。
「さっぱり」はcompletelyとrefreshの意味で使います。
無くなったことをGoodに考えていますcompletelyの時は、後ろに否定的な文を付けるのが普通です。
例→さっぱりわからない、さっぱり料理が出来ないrefreshの方は、「すっきり」は整然としているさまを連想します。
「さっぱり」は余計なものがない感じがします。
用いると適切だと思われる例:「すっきり」 机の上,街並み,文章,もめ事や悩み事が解決した後の状態 など「さっぱり」 身なり,料理の味付け,人柄,整髪後や入浴後の感じ,いやなことが無くなったときの気分 など語源を見ると違いがわかりやすいと思います。
あっさりは「浅い」から、 さっぱりは「爽やか」から、 それぞれ様子を表わす語尾の「り」がついて音が詰まったものです。
もしこれが味について言っているのなら、 あっさりは、味が浅い、つまりまだ濃くなる前の段階という理由を示しています。
さっぱりは、味が爽やか、つまりくどくもしつこくもない、という味の描写です。
結果として味の印象は似ていることになりますが それを原因から表わすか結果を表わすかの違いがあることになります。
他に、態度について言う場合、 「あっさりした態度」と「さっぱりした態度」の違いは 深いところまで追求したりリアクションしたりしないのが「あっさり」、 余計なものをふりはらって何も残らないすがすがしさが「さっぱり」です。
これも「浅い」「爽やか」の意味が残っていますね。
【補足】 同じ食事をしてもある人は「あっさりした味だ」と言い、別の人は「さっぱりした味だ」と言うことは日常でもよくありますね。
表現する時にどの語を選ぶかはその人の個性だと思います。
これはその2つの語がまったく同じ意味だということにはならないです。
以上是从各个问答网站汇总出来的,关于这四个副词的区别。
总结一下:「さっぱり」这个词意思比较多,以上的对比都是其他三个词与这个词的两两对比。
首先第一组:すっかりVSさっぱり 基于两个词都可以表达“完全”的意思,比较其语感差异。
这两个区别比较明显,是需要清楚地分开使用的。
すっかり指不好的事情,所以常跟てしまう搭配使用;さっぱり则指好的事情较多,后面常跟否定表达。
举个栗子:两个副词都修饰“忘记”这个动词时,集合時間をすっかりと忘れってしまった、先生に叱られた。
“把集合时间忘得精光,被老师骂了”(本应该记得却忘了,真不应该啊)元カレのこともうきれいさっぱり忘れたよ。
“前任:查无此人”(忘得好!
)再比如日本人口语中常直接用以一个副词“さっぱり”,一般就是指“我啥也不知道”“啥也没有”根据语境都是省略了后面的否定表达。
接着第二组:すっきりVSさっぱり基于两个词都可以表达“清爽”的意思,比较其语感差异。
两个虽然结果都是清爽的感觉,但成因不同,很多时候可以相互替换使用。
すっきり是由于把东西收拾得整齐而让人觉得清爽。
比如街景,路旁得树都被修剪得很整齐,让人觉得清爽。
比如文章结构条例清晰让人读起来很舒服。
さっぱり则是由于啥也没有,孑然一身所以觉得清爽。
一般剪完头发(头发没了)啦洗完澡(污垢没了)啦会用这个词。
最后第三组:あっさりVSさっぱり基于两个词都可以表达“口味清淡”的意思,比较其语感差异。
就如以上的回答中所说,这两个词从词源来解释确实比较易于理解。
形容食物清淡,用あっさり的话,会觉得还没入味需要更多时间腌渍,属于未完成的阶段。
用さっぱり的话会让人觉得本来就是追求这种清淡的口味,表达结果。
(但觉得基本上可以互换)形容性格的话,あっさり淡薄素简看得开,さっぱり则是爽快干脆,不整有的没的,不唧唧歪歪。
⑩「はてさて」[感]驚いたり当惑したりしたときに発する語。
「はて」は「分からない」「迷っている」という時に使います。
「はてな」のことであり?
マークの意味です。
これに対して「さて」は!
マークの意味です。
驚いたというか気付いた時です。
「さては食べたな」などある程度分かっている時に使います。
「はて、何処かな」は何処にあるか分からず考える様子、「さて、何処かな」は相手の質問に対して自分は答えを知っている時や今から見当のつく所を探そうという意思表示をする際に使われます。
この二つを重ねて使う場合、通常は「はてさて」です。
驚きや感動を表す語であり「さて」なんだけれど初めてだったり迷いが含まれたりするので「はて」が付くんじゃないかしら。
①「沼にはまり込み」ぬま②「ドンチャン騒ぎ」喝呀唱呀地大闹,喧闹。
(太鼓・三味線などの鳴り物入りでにぎやかに遊ぶこと。
また、そのような騒ぎ。
)③「赴く」おもむく「ある場所や方角へ向かって行く」などの意味を持つ言葉です。
その由来は、「面(おも)」+「向く」で、顔がその方向に向くという意味から来ています。
「赴」は「走」と「卜」からなる漢字で、「卜」には「急に倒れる」という意味があり、「赴く」は倒れて転んだりしながら急いで駆けつけることを表しています。
「赴く」は目的や理由があってある場所へ移動することを表します。
それに対し、「行く」は今いる場所から離れる、目的の場所へ進む、といった意味で幅広く用いられます。
また、「行く」は日常的なことにも幅広く使えますが、「赴く」は目的などがあってそこへ向かうという意味合いがあるので、習慣化したことや日常の些細なことには使いません。
ps:文言文中“走”是跑的意思,不知道怎么演变到现代汉语就成了走的意思。
比如成语“不胫而走”, 没有腿却能跑,形容传播迅速。
现代日语里则保留了这个意思。
日语中表达走这个动词是用「行く」或者「歩く」「歩む」,跟现代中文差不多 “行百里者半九十” “步入殿堂”「赴く」はある方角へ向かって行くことや、物事がある状態に向かうことを表して使います。
「行く」「~になる」など、日常会話で使う表現とは違い、かたい印象です。
日常化した行動や、子供の行動などにはあまり使いません。
ビジネスシーンなど、かたい言葉遣いをしたい時によく使われる言葉です。
④「赴くまま」「赴くまま」は「深く考えずに勢いのままに物事を行うこと」という意味です。
「まま」というのが「なり行きにまかせる」という意味になります。
ですから、「本能の赴くまま」「好奇心の赴くまま」など色々「赴くまま」の使い方はありますが、いずれも欲求に身を委ねる、抑制せずにそのまま流れていくといった意味になります。
そうしたいと思って気持ちが動くままに、勢いのままにそうするということですね。
【例文】感情の赴くままに歌詞を書いた。
本能の赴くままに動く。
好奇心の赴くままに、手当たり次第本を読んだ。
心の赴くままに行動すれば良い。
⑤「ホワホワ」ふわふわ ⑥「こってり」濃い⑦「ノーブレス」 no breath⑧「砕く」くだく ミックスナッツが砕いてあって、塩ミルクっていうのと合いますね。
ものすごく⑨「通り」method・way数千通りのパフェで五郎さんを悩ませた結構 すぐ この道が見つかりましたね⑩「クセのない」真っ黒な見た目とは違い、クセのない上品な脂が絶品トロッとします こうやって ごはん 食べて おなかいっぱいにしてって 忘れるの 飲み物のことは拖了好几天没写,终于突然来了干劲,写完了。
真好
大家听多了吃货,有没有听过“一点都不想吃的货”。
我能为好好活着做些什么呢?
人生最简单的也是最躲不开的一件事就是吃饭。
人可以不工作,不娱乐,洗衣洗澡,都可以不做,唯有吃饭睡觉是生物规律,不得不做。
好好吃饭,可说是在好好活着这件事里起到决定性作用了。
曾见到有人形容吃货:闲来无事就在网上搜罗评价不错的店,锁定一家就安排时间去尝试。
去之前的几天心情充满期待宛如热恋中久违的约会。
终于吃到美食的心情更是得偿所愿,甚至过后还能靠回忆度过美滋滋的好几天。
这样的人生多幸福啊,开心快乐的成本多么低,人生除了发薪日除了礼拜五的傍晚,竟然凭空多出来那么多值得期待的日子,想想都羡慕。
而我偏偏属于不爱吃的那一类。
很不幸。
吃既然是人类无法避免的生物本能行为,那么能享受它何尝不是一件幸事。
身体需要能量,心灵需要慰藉,唯独脑子很抗拒。
这种和本能的对抗才是让人真正痛苦的。
我最大的愿望就是能光合作用。
我不想花任何时间在做饭吃饭排泄外加洗碗采购等跟吃有关的事情上。
但我没得选,不吃会饿死。
这就是我看这个剧的原因。
它给我的慰藉,给一个根本不爱吃饭不想活着好想饿死自己的人,的慰藉,是巨大的,难以估量的。
感动其一,因为五郎吃饭,哪回都是久旱逢甘霖雪中遇知音。
他的旱是怎么旱,是突然意识到自己饿了。
每次身体放出饥饿信号,他这段人型代码就卡了,此时镜头被三次拉远,属于人类的都市觅食之旅宣告正式开始。
其中焦灼的不只是心,还有辘辘饥肠。
穿街走巷啊,半弓着背大步疾行啊,最后时刻总有一把命运的大手把他推进一家小店中,到了跟食物正面交战的时刻了。
我能体会这种焦灼,体质原因,饿来如山倒。
不马上吃到东西很快就腿软手抖,人都要化瘫在地上了。
所以看他觅食我完全是顶格代入。
感动其二,他真的享受吃饭。
作为一位专业的演员,他表演出来的吃饭,那种享受,是殿堂级的。
他赞叹每一样食物,描述它的口感,状态,描述它的声色形味。
不光用语言,也用表演。
他的表演就像对一个盲人,用声音描述世界;或是对一个聋人,用画面表现音乐,是跨感官的。
我一个完全不享受美食的人,看他吃饭就像盲人听见了色彩,聋人看见了悦耳。
其中治愈,无法细数。
感动其三,五郎就像一个没有感情的“吃饭机器”,除了在吃饭的时候大赞美食,其他的情绪是很浅很淡的。
这也是我羡慕的。
好像人生纯粹得就剩下了吃饭,也不会被说没出息。
哪怕人生就是为了吃,也是很美好的。
这家店太有家庭氛围了,有三个妈妈。
马不停蹄地坐了30分钟电车,从福岛赶往南边的栃木。
交通工具和通信的发达让人们生活节奏变快,幸福感却并没有大幅度提升,肉体赶不上意识
栃木県(とちぎけん)・宇都宮市(うつのみやし)
宇都宮…近いわりに ご無沙汰な街わりに動詞普通形+わりに(は)い形容詞普通形+わりに(は)な形容詞語幹+な/である+わりに(は) 名詞+の/である+わりに(は)意味:“(比较起来)虽然…但是…;比起…虽然不…但是…”ご無沙汰≒久しぶり 二者意思差不多,都是“好久不做某事”,前者久疏问候久疏联络,后者好久不见。
前者多用于商务对话中,表达为「ご無沙汰しております」,更加尊敬。
仔细区分的话,因为「沙汰」有「便り、知らせ」音信的意思,所以用于由于很久没有给对方写邮件、打电话和拜访,一种致歉的口吻。
久しぶり时隔很久没见过面,或者虽然一直有书信邮件联系,但是没有时间见过面的时候用。
还有比较在意的地方,ご無沙汰词性是名词,但这里后面却用了形容动词修饰名词时用的な,在很多语法接续中名词和形容动词就很类似,很多词也是同时具有名词和形容动词两种属性。
在这里应该是古语,具有形容動詞的词性。
『名詞+な』A:大人な対応感じる人は感じるかもしれないが、私は違和感はないと思う。
皆さんはどうだろうか。
名詞が名詞を修飾する時は助詞ノを使うと学生に教える。
しかし、大人な対応という文に大きな違和感はないと思う。
大人は名詞であるのに。
もう一つB:ビールにする?
日本酒にする?
・・・ん~、今日はワインな気分かなどうだろうか。
間違っているし、「違くない」と同じ新しい言葉だとは思うが、私はもう上のAとBの文は許容であると思う。
次↓C:(クリスマスツリーやきれいなイルミネーションを施した街路樹を見て)うわ~、クリスマスな感じだねこれはちょっと苦しいかもしれない。
次は新しい言い方ではなく、むしろ古風な言い方↓D:味な事を言うね以上、いくつか「NなN」の例を挙げた。
「NのN」で言い換え可能なものはAとBで、Cは苦しく、Dは慣用的なもので許容どうこうではなく『正しい』言い方である。
宇都宫的饺子很有名,甚至有一条饺子街(餃子通り)。
宇都宫也被称为“饺子城”(餃子のまち)
栃木県宇都宮市は「餃子の街」として有名で、宇都宮といえば「餃子」と呼ばれるほどです。
借花献佛——被拒!
居然不喜欢小脑斧,哼唧
正餐
酒店宴席会场,感觉好像大同小异,日剧里的婚礼场景。
想起一出是一出的甲方
以及并不想理你,还开始喝饮料乙方ゲッ マジかゲッ= Duh
提案書 週明けに お願いします週明け “下周一”—明け “旧的结束,新的开始”明けましておめでとうございます “新年好”明けても暮れても “没日没夜”明け方 “黎明,拂晓”梅雨明け “出梅”
说起栃木県,能不提草莓(いちご)?
街边的路灯牌都写着日本第一草莓(いちご 日本一)!
皇家御用栃乙女(とちおとめ)
これで 心おきなく 飯…と思ったとたん心おきなく “没有顾虑,毫无隔阂”とたん (途端)動た形+途端(に) 意味:“一…就…;刚…就…;刹那”エンプティ―ランプ(給油警告灯)
不気味な名前の通り不気味 (ぶきみ) “毛骨悚然,使人害怕”
うんめい う~めい かもしれん命运 好吃!
手写看板看板に偽りなし?
偽りあり看板に偽りあり(かんばんにいつわりあり)“货不对板”看板に偽りありとは、外見と実質が一致していないことのたとえ。
看板や見本として掲げられている物と違う物を売っていることから、外見と中身が一致していないことをいう。
また、普段発する言葉と実際の行動が一致していないこと。
【類義】 看板倒れ/牛首を懸けて馬肉を売る/牛首を門に懸けて馬肉を売る/玉を衒いて石を売る/羊質虎皮/羊頭狗肉/羊頭を掲げて狗肉を売る/羊頭を掲げて馬脯を売る/羊頭を懸けて狗肉を売る/羊頭を懸けて馬肉を売る【対義】 看板かくれなし/看板に偽りなし/言行一致【例文】 「こんな物を高く売りつけるなんて、あの店は看板に偽りありだ」
喜欢店内这种装饰,柜台这一圈down light光线暖暖的,几处花也摆放的很合适。
十二支 そろえてる
輪ゴム
ハンドクーラー手动空调この店 気心を許せる気がする気心 (きごころ)その人が本来もっている性質や考え方。
「―が通じる間柄」「―の知れた仲間」その人の心の底にある、生まれつきの性格気心を許せる “让人身心放松,不拘谨”
酒は飲めずとも 酒のつまみは好きな俺
これは 食べなきゃ 宇都宮だもの シャキシャキ 八丁堀のニラ玉ライス思い出した宇都宮だもの接続:(だって)+動詞普通形+もの/もん(だって)+動詞普通形+のだもの/んだもの/んだもん(だって)+動詞普通形+のですもの/んですもの/んですもん(だって)+イ形容詞普通形+もの/もん(だって)+イ形容詞普通形+のだもの/んだもの/んだもん(だって)+イ形容詞普通形+のですもの/んですもの/んですもん(だって)+ナ形容詞語幹+だもの/だもん(だって)+ナ形容詞語幹+なのだもの/なんだもの/なんだもん(だって)+ナ形容詞語幹+なのですもの/なんですもの/なんですもん(だって)+名詞+だもの/だもん(だって)+名詞+ですもの/ですもん(だって)+名詞+なのだもの/なんだもの/なんだもん(だって)+名詞+なのですもの/なんですもの/なんですもん意味:“因为…(嘛);由于…”シャキシャキ “嘎嘣脆”
回忆中的韭菜炒鸡蛋(S7-12最终回)
このタイプも好き 薄くて 肉の食べ応えがない感じが 駄菓子っぽくて ソースたっぷりにからしを付けると ますます がき大将気分食べ応え “口感”—応え (ごたえ) “反应;值得” 手応え、歯応え、見応え、、読み応え、聞き応え駄菓子 “粗点心” 「駄菓子」は、現代の意味では、「安価なお菓子」のことを指します。
がき大将(がきだいしょう:餓鬼大将)
野菜たっぷり 母性愛にあふれた もつ煮だ もつまんま 最高 胃袋にじんわり しみてくる 食べるほどに この味付けのとりこになるじんわり “一点点渗出”
雷 落ちる雷(かみなり)“神鸣”鳴る 落ちる 落とす
このおだしにつけて 食べてください信田是油豆腐(油揚げ)的别称,一般会往里包裹蔬菜豆腐肉之类的一起食用。
稲荷(いなり)狐狸(きつね)的别称,因为狐狸喜欢吃油揚げ所以也是油豆腐别称。
油揚げの裏側を見つめたの 生まれて初めてかもしれない 軽い 納豆とチーズ 反転油揚げとだし
辛いのに当たったっけ あの ハンマーで頭をぶん殴られたみてぇに辛いからねハンマー hammer “锤子”
その辛いのに当たるかどうかはね その人の日頃の行い次第だと次第用法① 用法① 委ねる接続:名詞+次第だ意味:“全凭…;要看…而定;取决于…;关键在于…;根据…”用法② 順接仮定条件(の継起表現)接続:動ます形+次第、~する 動作性の名詞+次第、~する意味:“一…立刻就…”用法③ 事情の説明接続:動普通形+次第だ意味:原委
じわっと 辛いんですけどじわっと “轻微而稳静地,慢慢地”
ちたけキノコから 白いお乳みたいな液が出てきて それでちちたけで ちたけ
目にするもの 口に入るもの 何もかもがおいしい
吃开心了,终于看到白衬衫上沾到汁水了
学会接受别人的好意也是一种温柔
回忆中的门前中町烤鸟屋(S1-1最初回)
12.26 end
E01 炸猪排点餐时候的小纠结,猪里脊还是猪五花,像极了自己。
最后32度轻炸那个给我看馋了,还有奶油海鲜土豆饼!
啊 下周我要去manpuku吃炸物便当,存了好久。
E02 烧金目鱼 + 生鱼片嘿,一人份的情人节套餐金目鱼大眼睛,鱼肉非常细嫩的样子。
烧汁微辣,奇妙!
那碗自制的kaison Don,最后那几粒米小筷子扒拉的好可爱啊哈哈哈哈E03 希腊菜第一次吃moussaka是和雅雅在雅典神庙下面的一家餐厅!
一下子就记住了!
茄子,肉沫。
一撮辣椒,还有最上面的白酱,缠绵的呀肉香四溢!
今天刚好和朋友约了下周日去Gastown的希腊餐厅,没想到下午就看到这集啧啧把老哥吃烫了那块,拍的也太真实了哈哈哈哈E04 “中华”美食主食大开会啊。
馒头炒饭冷面吃得狗嘎的!
虽然下饭剧渐渐形式固化没新意,但不妨碍我喜欢里面那些日式幽默的独白和有趣的配乐,总之久住昌之还是个好玩的老头儿,不会变。
所以也会一直追下去。
第1話 神奈川県川崎市宮前平のひれかつ御膳と魚介クリームコロッケ
注入第一集的灵魂金句
叔的选择:主餐
叔的选择:配菜
叔的选择:特别的一人份🍤
叔好奇的32度炸猪里脊套餐
作者的下酒菜:1号
作者的下酒菜:2号 日式猪排店里 外观意式 口味法式的番茄炖菜
作者的下酒饭:咖喱盖浇薄切猪排饭接下来串剧情,顺便摘录一些自己喜欢的日式表达=。
= 一开始去的是之前光顾过的,位于横滨白乐站的『キッチン友』一家学生党客人居多的馆子「学生たちが集う 小さなキッチン」有卖「スペシャル」special和「ジャンボ」jumbo两种套餐老奶奶上菜的时候会说「お待ちどおさま」吃饱后准备去拜访最后一个客人,叔第一次来(宮前平駅miyamaedaira station)「本日ラストは宮前平。
降りるの初めて。
」是同行龙山介绍的客人「それにしても、滝山のヤツ。
このご時世に、人に仕事を振るほど忙しいって大したもんだよ!
」在路上叔总觉得哪里不对劲「いや、あいつのことだ。
もしかして なんか裏がある。
」「勘ぐりすぎか」结果是美女物流公司老板,离婚一次「バツイチ」,带一个的女儿。
龙山大概是想撮合俩人,叔商业夸赞美女老板,结果对方也很直率地甩出「もしかして、くどいてます?
」后知后觉的我叔「滝山の野郎、なんか匂わせやがったな」瞳孔地震!!!
「なに?
この展開!
」我叔是被这种世俗之事击垮的男人嘛!
「美咲さん、脈ないって、めちゃくちゃ困ってるじゃん」「その件は おいおいってことで」「おいおい~」谈完正事面露难色,开溜了「さぁ、もう退散しよう」「なんか変な汗かいた」咚-咚-咚!
饿了「腹騒ぎ」走啊走,爬啊爬,居然木有一间饭店!
不过翻过下一个坡,终于!
「天は俺を見放さず」「渡りに船。
空腹男にとんかつ屋だ!
」接下来就是战斗场面,请欣赏我叔的饮食文学そして、五郎さんの戦い・名言ラッシュが始まる「かつを迎えるための儀式。
高ぶる心をなだめるまじない。
うまさへの祈り」「戦いの火蓋が切られる」「紳士というより淑女」「脂身至上主義の俺も、ひれ伏す魔性のひれかつ。
ただならぬおいしさだ 」「あの男もこの子にゾッコン骨抜きだ」「からしじゃなくて、マスタードをまといたいのか」「ここで食べてから、ひれかつに目覚めました」「王道のロースか 目覚めるひれか」「このかつを食えば、気合いも入る 力も出る 生きる勇気が湧いてくる」「食っても食っても まだ食いたい肉の塊が衣をかぶってここにいる」「ザクザクの衣がなんとも食べ心地よくて、あっという間に消えた」「みんな、あの苦しい坂をのぼり鮭のごとく、這い上がって食べに来たのか」「かつの合間に、茄子で和む俺、渋いかも」「俺シーフード魂に火がついたぞ」「これはいい。
これはヤバい。
海老反るうまさ。
弾力プリプリで、食べ応え満点」「それに、このソースが技あり。
タルタリスト五郎 大喜び」「タルタル 残すまじ」「見事なエビ 一本勝ちだ」「最後は ソース ドバドバで攻めましょうぞ」「キャベツが心底ありがたい とんかつにキャベツ千切りを合わせた人 ノーベル添え物賞だ」「ヘルシー志向がなんだ こうして 揚げ物をもりもり食べられることが俺の健康の証し」「このうまさは明日の元気の予告編だ」「このすばらしき揚げもの物語もエンディングを迎えようとしている」「坂の上とんかつ屋 何か文学のようだ。
」「しお田ひれ助 2021年度 日本満腹文学賞 受賞」※插播老板娘讲解特色菜的吃法,虽然实际中遇到这样细致的讲解一般会紧张然后一个字也听不进去,但是会觉得这家店一定不简单。
曾经自己也想成为这样能说会道的王牌服务生(可惜没有)「真ん中辺り、レアで揚げってますので、自家製の燻製塩がよろしいかと思います。
脂身にはライム多めに搾っていただくと脂と非常に合います。
最初はぜひ塩で食べていただいて、後は お好みで どうぞ」「とんかつの道も深く果てしない」除了一些生活日常会话的实用句子外,吃饭时候的独白真的写得很有梗值得细细体味,所以一点点写吧!
想从单词或词组切入分析,分为【日常篇:对话】【文章篇:独白】进入正题↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓【日常篇:对话】①「お待ちどおさま」一般在饭店,服务员上菜的时候会说让您久等了,也就是「お待たせしました」。
比较少听到这一句,所以老奶奶这样说的时候稍微有点在意。
词典上对于这个表达的解释如下『お待たせした、待ち遠しい思いをさせて申し訳ないというお詫びの気持ちを込めて用いられる挨拶表現。
』即“饱含着让对方久等了而觉得非常抱歉的情感时会说的一种打招呼用语”另外在一些服务用语手册上又提出这样的说法一般不推荐,用「お待たせいたしました」会更好一些。
具体原因不太清楚,猜测大概是因为这是一种比较陈旧的说法或者过于尊重反而让对方听到不太舒服吧!
所以在自家老店里老奶奶这样说就完全不会有违和感。
年轻的打工人还是谨慎使用。
②「スペシャル」special和「ジャンボ」jumbo日语中的汉语词汇,使用场景一般比较固定和狭窄。
但对于汉语词汇以外的外来语使用却相对随意很多。
「スペシャル」来自于英语special比较常见用在综艺节目或电视剧的“SP(特辑)”、还有就像餐厅酒店等营业场所的“特制/秘制料理”、“专用室”。
对应的汉语词是「特別とくべつ」虽然二者词意词性相近,但区别使用。
「ジャンボ」来自于英语jumbo(再往前追溯是斯瓦西里语“酋长”的意思)曾经是一只大象的名字,后来延伸作形容词表示“巨大的”。
日本一种很有名的彩票就叫「ジャンボ宝くじ」。
在剧中店里因为经常有学生,所以提供巨量的套餐,便宜大碗感觉很温暖。
③集う(つどう)学生たちが集う小さなキッチン。
<集まるの取替え>④「遅れちまう」縮約表現てしまう≒ちゃう/ちまう后者一般是男性常用,听起来有点粗糙。
前者的话男女皆可用,女性常更用。
でしまう≒じゃう/じまう东京方言也就是标准语啦,不过既然是口语简化肯定是有方言的感觉在里面,正式场合还是慎用。
后者听起来比前者更不正式。
⑤「それにしても」 “说到底、虽说如此”石黑圭『接続詞の技術』より回帰接続詞:そもそも、思うに、思えば、ひるがえって、そういえば针对前一句话,展开或转移话题到自身时候用的⑥「勘ぐり過ぎか」 “想多了”很喜欢的一个词,「勘」指灵感、直觉、第六感这里是指过度还有一种表示误判「勘違い」⑦「匂わせてやる」 “暗示别人”这个表达也很赞,故意让别人嗅到一些气味。
使役形。
⑧「脈がある/ない」 “有戏/没戏”有脉搏,活着,就有希望!
⑨「腹騒ぎ」は「胸騒ぎ」から胸騒ぎ “忐忑不安,小鹿胸口乱撞”这里是馋虫在叔的肚子里乱撞吧⑩「渡りに船」想过河的时候刚好船就出现了(吸引力法则?
)一般翻译成“心想事成”。
剧中,叔改编了这个惯用语,饥肠辘辘的时候炸猪排店就刚好出现了。
相遇的时机很重要。
让我们开始一段波诡云谲的插播。
擬声語・擬音語・擬態語<オノマトペ>・擬容語・擬情語・意味不明な副詞など整理!!!
这类词语是日本人最喜欢用外国人学起来最头疼的说法,没有汉字之类可以让人猜的线索,很多词又长得很像容易记混,加个浊音意思也不同。
最重要的是,在词典查完意思还是一头雾水不会使用。
除了常用的一些会顺口说出来,大量的词基本上自己很难精准地表达或者翻译成中文。
关于<オノマトペ>这一系列,山口仲美老师编著的小词典很好用,可以没事看看补补。
副词系列真的只有看大量的例句并结合生活场景才能消化吸收,做到准确输入和输出。
満腹でぼーっとしてた【发呆,精神恍惚】这个比较好理解,大概来自 ぼんやり、惚れる【火烧得旺】还有另外一种拟音拟态用法,形容火苗的,火窜老高或者势头很猛。
不常见。
おいおい【慢慢地】【一个接一个地】这是从“追”这个词延伸出来的用法。
【喂喂喂】拟声呼唤对方时用的语气词,叔在剧里用了这个词的双关语意【哭唧唧】抽泣的时候也会使用这个表达,但会加长音进去,比如「おーいおいおい」自己按这个发音嚎了两嗓子好像还真的挺像,沉浸式背单词,嗯嗯!
たっぷり【充足】比较常用的一个词不难记,从“太”这个词延伸出来。
剧中就是采用这个含义,饭量给得多【宽裕】这个含义下还有个类似且常用的表达ゆとり(宽松世代)・ゆったり(面前的口语表达)食欲ギンギン【生机勃勃、势头勇猛、硬邦邦】ザクザクの衣【沙沙、哗啦啦、刷刷、扑簌簌】难以形容的拟音词。。。
搬运一下词典解说吧
来自goo国语辞书しっとりいい味 沁みてます【潮湿,浸润】积极用法,湿润程度比较轻微。
常常出现在食(面)品(包)的产品包装上。
でっかい具がゴロゴロ【滚来滚去、满地都是、赋闲】肥宅最开心的事就是在家ゴロゴロ具有动态,所以常常会以三类动词的形式出现。
形容人,物都可以。
剧里形容可乐饼里的食材大颗又多,被这个表达可爱到!
クリームのトロトロとイカ、タコのコリコリ【黏糊糊、打盹儿、慢慢地悄悄地行进状态】喜欢吃的山药泥拌饭トロロ喜欢的龙猫トトロ【肌肉紧致,肉质弹牙】应该是从动词 凝る 来的,预防五十肩,四十肩,三十肩。。。
所以人类喜欢吃有肩周炎的鱿鱼和章鱼?
弾力プリプリで【丰满有弹性】鱼啊蒟蒻啊女孩子啊啥的都可以形容ソースドバドバで【液体大量流出】不是!
揚げ物をもりもり食べられる【食欲旺盛、拼命地、迅速膨胀】从 盛る 来的吧,看这个词就想起来,以前打工的时候养成了一干活就想吃甜品的坏毛病。
老板娘总是不知道何时就会拿出零食召唤我们吃,每次着急干活还得风卷残云。
现在回想起来真的是温暖啊,我们称之为 もぐもぐタイム 累的时候就要吃甜的呀!
结束这段不明所以的插播。
①「げんこつ」拳骨・げん骨サイズ②「肉松前」松前漬け 北海道の郷土料理 「松前漬」は、乾燥させたスルメイカと昆布を細切りにし、醤油、酒、みりん、砂糖などで漬け込んだ保存食で北海道の郷土料理。
かつては、塩で漬け込んでいたが、味覚の好みの変化もあって、現在は醤油をベースにした味付けが多くつくられるようになっている。
「松前漬」はその名の通り、松前藩が発祥といわれ、地元でとれた食材を使ってつくられていた。
その後、漁師のお母さんたちが、冬の料理としてつくり、広まったとされている。
ニシン漁が栄えた江戸時代後期から明治時代、大量にとれたニシンの卵の数の子を使い、スルメイカと昆布を合わせてつくられていた。
しかし、現在は数の子の価格も上がり、昔に比べ使う数の子の分量は減ってきた。
一方、昭和になりニシン漁が衰退していくなか、松前町では、スルメイカ漁が本格的におこなわれるようになった。
現在では、隣接する福島町と合わせ全国有数のスルメイカの生産地となっている。
そのため、「松前漬」ではスルメイカと昆布が多く使われるようになってきた。
③「塩辛」しおから 生拌海鲜内脏,腥味太重吃不惯。
癖が強いんで、なかなか食べ慣れません。
チャンジャもだめ センマイ刺しに、またはイカ刺しに チョジャンをいれるならいけます。
ビールに合う!
④「レンガ」煉瓦 “板砖” 赤レンガ⑤「いざ」 いざ鎌倉 ⑥「さてと」转移换题专用词汇,但转移方向不同 では进入正题,前面都是铺陈,较正式。
口语用じゃあさて进入正题,或其他与正题有关联的话题「それはさておき・それはともかく・閑話休題」ところで换别的话题,也可用于阴阳怪气 「ときに・はなしかわって」 ⑦「衣」ころも こどもは砂糖のころもが好き ⑧「もじない」长得一样,发音不同,意思相反的一组词呪い(まじない)“咒语(一般指好的那种)”呪うー呪い(のろい) “咒骂,诅咒” ⑨「王道」おうどう Royal Road楽なやり方、最も適したやり方、多くの者が選びそうなやり方、あり勝ち大家都走的路比较好走,所以是王道,大家的选择。
⑩「ただならぬ」不一般!!!
插播叔选择的料理,自己磨芝麻感觉很好玩的样子。
【御膳 ご飯、味噌汁、小鉢<すり胡麻>、お新香 付】「ひれかつ」サイズも旨さもビッグピッグひれかつ観が変わるかも「豚汁」汁の中でも豚ウマし「なすの揚げ浸し」しっとりいい味 沁みてます※箸止め/味変小菜比较清淡的口味:お新香・お浸し・おつまみ・添え物烤肉店的话韩式泡菜或者葱蒜香辛料系会多一些:キムチ・カクテキ・オイキムチ(清淡)・薬味「魚介クリームコロッケ」常識を覆す具だくさんクリーム界のニュータイプ「エビフライ」エビが揚がれば気分も上げる自家製タルタルで召しあがれ ①「ゾッコン」ぞっこん 打从心底里②「骨抜き」ほねぬき 迷失,无节操无原则,像一条被抽了脊骨的鱼骨抜きの女に魚の骨を抜いてあげる③「気合いが入る&気合いを入れる」有干劲,一口真气输入打通任督二脉④「出ちゃった」=売り切れる=切らす⑤「心地」ここち 連体接続 ⑥「如く」ごとく 連体接続 ⑦「のぼり鮭」 鲤鱼跃龙门,像实现阶级跃迁三文鱼洄游是为了给我们产出更多好吃的ikra 【殚精竭虑美食本人的一生】看过一个人工授精视频,雌雄鲑鱼,面如死灰身体被掏空,渐渐心酸了起来。。。
⑧「間合い」 间隙⑨「渋い」しぶい这个词非常微妙,褒义还是贬义就在一念之间。
之前在跟日本老婆婆聊天,我说在家里会自己调ハイボール来喝,被说しぶい年轻人被老人家说这个词,你品你细细品但有时候又可以表示对方很有品位,总之看场合和说话人的语气吧对了,还有小气的意思或者柿子口感涩涩的,也可以用⑩「一際」ひときわ特别,尤其,就你一枝独秀!
①「高ぶる」 たかぶる高く振るほど興奮する②「魔性」ましょう人を惑わす性質・魅力がある③「マスタード」mustard 洋からしワサビは緑で、植物の根の部分です “山葵”辛子(からし)はある植物の種から作られます “芥末,辣根”唐辛子(とうがらし)納豆にからしを入れると、あまり臭くなくなります。
わたしは納豆に生玉子とキムチを入れるのが好きです。
(ごま油も一緒)青じそ ペースト “绿色的紫苏泥”ゆずこしょう “柚子胡椒”にんにくチューブ “软管蒜蓉”④「タルタル」 “塔塔酱、鞑( dá )靼( dá )酱” 来自游牧民族,蒙古
⑤「纏う」まとう つけるよりいい表現「からしじゃなくて、マスタードをまといたいのか」⑥「プレーン」 plain 清淡,平淡,原味⑦「いっぴん」逸品・一品 ひとしな・最もすぐれたもの⑧「エビ反る」 エビ反るうまさ 双手被反绑,压倒性好吃?
⑨「技がある」有两下子⑩「果てしない」はてしない一望无际,无边无际これはもうビールが進んでしょうがない(下饭、下酒)ふだん、あんまりかつカレーって食べないんで、食べ進み方が慣れてないんですけど、今日、初めて かつカレーのなんたるかが少し分かったようなありゃ?
こんなとこに店あったの?
何見てたんだ 俺は五郎の目は節穴説(有眼无珠) the end所以叔说这家店很有文学性是因为,角田光代的《坡道上的家》嘛,前几天看完这部剧,很上头!
日料这个词,包括不同形式的餐厅和食物,主要分为两大类“日本和食”和“日本洋食”。
简单理解,就是日本人自己发明的本土食物叫“和食”,而受其他国家文化影响的日式菜系,比如源自中国的日式拉面、源自印度的日式咖喱、源自意大利的日式那不勒斯风意大利面、源自法国的日式蛋包饭等等,以上这些都被称为“洋食”。
了解日料最好的途径就是日剧,关于美食的日剧,在制作时,一般都有美食顾问,甚至还会有“食物造型师”,经得起一起考究。
如果不是《深夜食堂》,很多人可能不知道“居酒屋”,它的功能有点像我们的大排档,深夜营业,接待烦闷的上班族和KTV出来未尽兴的年轻人。
这部剧真的是吃饭必备 每每吃饭的时候都会打开 边吃边看 可惜我才开始看 错过了这么多快乐 之前被刻板印象影响着 觉得看一个古怪大叔吃饭 有什么好看的 被大叔认真吃饭的态度感染着 这才是真正的尊重食材 尊重料理 也是用心生活的态度 大叔没有放过贵州料理里面的辣椒 炸虾的虾壳 每一处食材都有自己的味道 像百花绽放 各自美丽 喜欢大叔的细致 辣有辣的感受 甜有甜的美好 每种滋味都有存在的价值 喜欢大叔的纠结 每一种都想要尝试 又每一种都放不下 还有他古板外表下的可爱 表情一成不变 内心已经泛滥出花来下一次去吃饭 一定不会再只点自己习惯吃的菜品了 要点店家推荐和没有试过的新菜品
因为疫情,不少期待的电视剧都无奈停拍(例如《怪奇物语》),本想着叔可能也得歇一季,没想到竟看到叔回归的消息(开心到泪目,如期而至的陪伴)。
看来没有什么能阻挡叔爱吃的天性,正所谓民以食为天,即便是天塌下来也要好好吃饭。
先来记录下近十年来,身为铁粉的我写下的大力推荐的观后感:最近一直跟着叔海吃四方,完全停不下来,果然,美食还是最佳的治愈法宝,不可辜负,永不厌倦,最喜欢前面暖心可爱的小故事,冷幽默也点缀得恰到好处,温馨的家庭小餐馆是最爱,每每看到叔大快朵颐格外享受的样子,啧啧,瞬间觉得人生最幸福的时刻莫过于此了。
千万别晚上饿着肚子看,太受罪。
大爱,不知不觉已经相伴了七年!
被治愈;不自觉地嘴角上扬;满满的幸福感;饿着看太受罪,真是感慨万千,抵挡不住美食的诱惑;有趣的开头,熟悉的配乐,照常的行头,叔的表情包,活着的一大动力就是希望能一直跟着五郎叔吃遍全世界大街小巷的各种美食,始终都能保有新鲜感和令人嗨皮的乐趣。
继续胃口大开的五郎叔,无(饭+荤)不欢,这季加入了更多搞笑的成分,情书的捉弄太可乐了,少不了原则和温馨的点缀,感觉叔越来越萌了,各种有趣的表情包,还去了台北,惊现赵文瑄,看着每集都百分百投入吃到忘我无比享受的叔,感觉各种美味到爆炸,想没食欲都难,真是对肠胃的一次次艰巨的考验啊。
出于私人感情,才看完两集就忍不住打五星。
每个星期都在期待被五郎极具感染力且享受的吃相和美食诱惑治愈,一脸懵(萌)逼和尴尬最逗,加上幽默和温馨的点缀,造福人类半小时。
在操蛋的生活里只剩食欲能带来源源不断的新鲜感,也是摆脱烦恼和痛苦最便捷快速的方法,即便是肚子撑到爆,也能看到吞口水。
…………
看完第一集后,深觉依旧十分下饭,叔也还是一点都没变(据说剧中吃一餐,戏外得严格控制,饿是重点,要不然那种吃得销魂的状态很难表现出来)。
叔对待异性还是那么的腼腆和拘谨,对待美食也毫不吝啬溢美之词,夸得相当有水平,吃得津津有味。
受疫情的影响,餐饮应该算得上是最受冲击的行业之一,不能人流聚集,让很多门店无奈面临着倒闭的风险,或者早已关门歇业;特别是在日本很多用心制作并以匠人精神贯穿始终的百年老店,更是让人觉得遗憾。
第一集五郎就去了一家之前有经常光顾的店铺,满足吃完后看到邻桌上的美食,那表情,即便戴着口罩,也掩盖不住的可爱。
出门后五郎叔也发出了由衷的感慨。
每每这段熟悉的片头一出,都觉得完全道出了我的心声,其实换成看电影也一样(笑)。
像五郎叔一样,无牵无挂,无拘无束,有一份能养活自己又有足够多个人时间的工作,实现美食自由,何等之幸福啊(也就在想要逃避现实的时候想象一下)。
不受时间与社会的约束,幸福地填饱肚子之后,在那一瞬间,他是随性而自由的,吃饭时不受任何人打扰,也不需要照顾他人的口味,这种孤高的行为是每一个现代人都平等拥有的权利。
可以称得上是最治愈人心的过程。
看到这段,太逗了,异性缘不错的五郎叔再次震惊了(又被泷山那家伙给恶作剧了),再现熟悉的表情包,三十六计溜为上计。
出完一身冷汗后,熟悉的”咚咚咚“和定格来鸟,五郎叔饿了,开始寻找美食。
兜兜转转最后找到了一家猪排店。
相当诱人的大份猪排,的确很有板砖的范儿,五郎叔经过一番观察和纠结(点名点将)后,终于选定了今日分菜单→一份普通量的炸小里脊套餐,看着我也饿了,顺便吃了一碗螺蛳粉。
下面来欣赏五郎叔和猪排的终极一战,各种形容也是推陈出新,大写的服气。
配菜也是相当的了不得,而且每每都会加餐的五郎叔更是吃到了日落。
叔发自内心说的那段话可以说很治愈人心了,彼此嘘寒问暖,相互打气,而这也是日式影视剧最为暖心的特色。
大家都是爬上那个长长的坡,像激流勇进的鲑鱼一样,上来这里吃饭的啊。
我现在明白这份心情了。
下面是五郎叔的吃播精选,吃得太嗨皮了。
深深地体会到了碳水的快乐,隔着屏幕都在咽口水,五郎叔说得非常在理啊,立马下单了金拱门,哈哈哈
五郎叔的胃也是深不可测啊,哈哈。
结尾依旧有作者久住亲临真实的店铺饱餐了一顿:)
为了更有活力的一天,兄弟姐妹们无所顾忌的吃起来吧(偶尔为之啦):)通过第一集,希望能有更多的朋友看到这部好剧,转眼快十年了,真的岁月如梭啊,每年都能看着五郎叔开心满足的吃吃喝喝,已经很幸福了,这种轻松又温馨的剧集真的太适合燥热的夏天了。
第二集就要更新啦,大家赶紧看起来吧。
欢迎关注 | 首发公众号:yuchishangjiu
这一季戴着口罩,小饭店进门有消毒措施,桌子上有透明隔板。这一季希腊餐厅、贵州餐厅、蒙古餐厅印象深刻。
终于终于看到第九季啦 这季的食物感觉没有第五季第六季和第八季吸引我,有几集完全不感兴趣,标记一下自己喜欢的吧,1炸小里脊套餐 海鲜奶油可乐饼(凉拌鱿鱼丝 2自制芭菲 生鱼片 4蛤蜊炒韭菜 鳗鱼炒饭 三倍杏仁 5烤肉永远好吃 石锅拌饭(冷面 6茄子无感 炸鸡块还行 7豆豉火锅 豆奶 我还没去过贵州呢呜呜 8烤馒头 9烤肉套餐(猪肉汤套餐 10集11集完全不感兴趣 12芝士汉堡排,菲力牛排赛高 从这季开始戴口罩了 哎
叔回来了。
越看越累了。从不戴口罩到戴上口罩😷如果丰叔老了不能拍了,松坂桃李可以接力。看如果那时问了她,突然感觉松坂桃李体型吃相都像丰叔。
第一集不猎奇,感觉回到了之前的味道。五郎就应该多吃炸猪排这样普通而又难忘的美食嘛!第七集贵州菜大好评!
这一季是茄子主场吗?每集都有
戴口罩的第二年日本小餐馆
新冠肺炎疫情影响下,大叔依然能享受到美食,真的相当幸福。
还是一样的下饭,祝愿叔身体健康,希望疫情早日平息!
疫情下的孤独美食家,多谢款待,感恩陪伴!
没有前几季好看了,选的食物都好普通
第一集的炸猪排好想咬一口,第二集的鱼料理看起来好好吃。第三集的希腊料理没感觉有多好吃,看起来太家常了吧,饼不就是手抓饼吗,土豆茄子猪肉大杂烩哈哈哈。第四集那是酱油炒饭吧,黑乎乎的,加了个鳗鱼。外带的蟹肉烩面晚上还能吃了吗,面都坨了吧。第五集的烤肉看着还挺有食欲的,很大片,看起来就很鲜嫩多汁,烤出来肯定好吃。第六集茄子炒肉米饭炸鸡块,蛮家常的菜,吃过米饭后竟然还能吃下一碗凉面,啊,真的很能吃。
还用着折叠式手机的五郎。印象较深的有1话的腰内肉炸猪排和猪肉味噌汤;2话的鱼料理店,金目鲷和鱼骨汤配米饭,点了情侣套餐一人吃两份;11话的蒙古料理,加盐的羊奶,凉拌青椒土豆丝,带骨的炖羊排用刀切成小块
我都是快进,就爱看他吃东西的部分
借用第一集的话:想到喜欢的餐厅仍在远方一如既往的开着,真让叔开心。
说什么健康意识,能这样大口吃油炸食品就证明叔非常健康
想吃贵州菜。
难得一见的忠实反映疫情下生活的作品,戴着口罩生活要继续,大快朵颐的孤高行为也是。五郎吃饭永远这么令人安心。
感觉已经没啥可拍的了
带着口罩岁数大了 继续吃! 有点看疲倦了