看了韩国电影版的白夜行,感觉和看书还有日剧都不太一样。
当初看完书,依稀觉得好像是警察的坚持造成了最后的悲剧。
韩版的电影里,执着的老警察被美化了,看到最后我甚至觉得他爱有汉(就是亮司...)多一点。
警察的执着是对的,十多年后的雪穗早已变了,她的欲望无止境。
并不是说她不爱亮司了,只是和单纯爱着她的亮司相比,她还有太多东西要爱,尊严、金钱、太多太多了。
刚开始戴上的面具已经摘不下,十多年后的他们完全失控,为了掩饰而继续不断地犯罪。
最喜欢的还是电影快结束的时候,男女主角错身的合影。
那个时候的他们 虽然内心背负着杀人的谴责,但是,至少他们的爱还是纯净的。
如果他们能够一直像当初那样,心中只有爱在,多好。
在性善论和性恶论之间,很多时候我会偏向性恶论。
这两年,我看过大大小小多多少少数量可观的日剧,对于人性的恶也有了一点小感触。
首先,我觉得恶一定不是消灭的东西,就像灭掉了所有的狼以后兔子会繁殖失控一样,失去了恶以后善也会变得无处安身。
另外一个方面,每个人的身体里面一定是善恶的交织体,一半是光明,一半是黑暗。
所以现实中看到有人落水你会想救他但真正下水的人并不多,想中500w彩票的人多但真正去抢银行的人口比例小。
当然,我讲的两方面是最庸俗的两方面。
日本的编剧也罢、小说家也好,从来没有停止将“恶”这个话题细致化、深入化,比如《重力小丑》、《人间失格》、《正义的伙伴》等等。
然后也会弱弱地想,日本之所以不承认包括侵华战争在内的许多事实,是不是因为日本的民族性里对于恶一直有着源远流长的思考?
好了,我说回孙艺珍版本的《白夜行》。
我之所以期待孙艺珍版本的《白夜行》,一方面是因为我对孙艺珍的演技充满信心,另一方面是因为我想看看韩国人买了日本人的版权后,是如何表现出自己对于黑暗的理解。
而有时候,道理总是这样,期望值越高,失望也就越厉害。
首先,孙艺珍的确是演出了李佳极其复杂多变捉摸不透的一方面,但是李佳应该是一个年纪轻轻的邪恶女孩,她的年纪小更加衬托出她内心的恐怖,不仅是因为外部环境的促使,还有她自身年纪小才有的一些极端世界观问题。
相比孙艺珍真的是老龄了。
然后再说回韩国人黑暗的东西,一定是不能拿韩剧里面的女二号男二号那些行为来佐证的,什么恶意中伤善良主角的话,什么故意制造主角误会的行为,那实在是太小儿科了。
在电影方面,我会举出《杀人回忆》和《老男孩》这两部片子。
尤其是《老男孩》,对于乱伦这个道德话题的表现力,真的是可列为电影史上影响最坏的电影之一。
而韩版《白夜行》通篇看下来,孙艺珍和高修两个被杀人事件缚住光明的人,黑暗的理由仅仅是爱情,无关人性的复杂。
因为爱情,所以十四年前高修把剪刀捅向自己的亲生父亲;为了两个人的永生厮守,十四年来孙艺珍和高修不断铲除掉可能破坏这种幸福的人;因为相爱,高修这么多年来看起来残忍毁灭的所做所为,都是为了守护心中的这个女孩。
绕了一大圈,《白夜行》不过是一个残忍版的爱情故事,什么悬疑推理的躯壳,什么人性黑暗面的描写,都不过是爱情的外衣。
如果是以前,我还是个哈韩迷,我估计眼泪鼻涕早就一大把了。
哎呀,高修实在是太可怜了。
哎呀,李佳实在是太悲惨了。
哎呀,这部电影实在是太感人了……问题是,我现在年纪也大了,自己也经历过爱情的事情,会有自己的一些想法。
而这种对于《白夜行》的表现,我细想下来,觉得实在是太脆弱不堪了。
而这种对于爱情的认识,也实在是太恐怖不过了。
然后就想说,韩国的价值观是不是这样,或者说韩国影视作品的价值观就是这样。
像《蓝色生死恋》《冬季恋歌》之类连名字都那么爱情的名字,你是只能看见爱情的;像《大长今》之类包着美食、宫廷的包装的,如果没有爱情的纯粹也就不是韩剧;像《还想结婚的女人》之类,能拯救30多岁没脸蛋没年纪的女人只有爱情。
爱情很美好,但它一定不是所有现实的出口。
爱情是生活的一部分,但它不是生活的全部。
这个道理,你既然要拍《白夜行》,你就一定要明白。
尤其是拍电影,作为一部根据经典小说改编的电影,还有那么优秀的电视剧集在前,如果只是一种向媚俗思想的低头,而不去探寻事件的本源,它存在的意义又在哪里呢?
这是我给韩版《白夜行》打上的一个大大的问号。
我想吧,韩版《白夜行》一有肉色画面,一有杀人事件,不知道算不算是限制级的,是给18岁以上观众观看的。
如果是这样,就请不要低估观众们的智商和情商,我们都不是小孩子了。
把小说改编成电影本就是吃力不讨好的事。
改编《白夜行》这种口碑极好的小说更是是要冒很大的风险。
对于读者来说,读一本书,常是把书中情节在心里演了一遍,会幻想自己心中主人公的样子,会在脑中编排他们表演,甚至会构想出分镜头样式。
当心爱的作品影像化后,会发现这样或那样的问题,角色选择跟想象的不符,对小说含义理解的偏差等等,总会有各种不满。
何况电影还是个合作项目,需要各个部门的共同努力,只要有一个部门出现问题,整个电影也会伤害极大。
所以有人说唯有二三流的小说才能拍出一流的电影,而一流的小说是绝拍不出一流电影的。
这是由于对一流小说,我们太熟悉它了,同样,我们的期待程度也太高了。
不得不承认,年轻导演朴信宇在对待《白夜行》的改编时还是颇动了些脑筋。
两个小时的电影,其实能包含的内容很少,变成剧本也就几万字。
所以中短篇小说才是编剧们最喜欢的。
改编白夜行这种几十万字的长篇,则需要不停地做减法。
砍去大量无用情节,只保留主线。
或是在全书中只截取一小段故事进行改写。
电影版《白夜行》选择的是第一种方法。
即突出主线,只保留开头与结尾里的重要情节,把中间两人成长的过程:包括小学、中学等内容删去。
在视角上,主要从刑警韩东秀的视角出发,通过他的调查和回忆,来重现这个案件以及整个侦破过程。
原有的主人公李佳和金有汉则更多扮演的是案件的参与者,在整个影片中处于相对次要的位置,这里金有汉明显成为一个配角。
在这种选择下,《白夜行》成为一部罪案题材影片,这恐怕是导演在对这本日本小说韩国化处理时的一种考量。
试观近年韩国本土电影,罪案题材在韩国电影各类型中始终占极大比例。
很多经典的韩国电影也都是罪案题材,包括《杀人回忆》、《老男孩》、《追击者》、《母亲》等等。
所以,《白夜行》这种偏向罪案题材的改编,也可以看作导演出于本国电影市场的一种选择。
不过从电影本身,这种选择是否正确?
一直认为对小说的改编并不求逐字逐句的复述。
哪怕你完全跳开小说原有的故事,只用小说人物去改成一个番外篇或是同人作品,这都没有问题。
不过在这种改编过程中,一定不能背离小说的主旨,即一部宣扬善的小说你不能改编成宣扬恶的,除非是戏谑式的恶搞,否则就是糟改了。
同样,人物性格、人物关系等也应尽量遵循原小说。
在此基础上,即使故事再天马行空也未必会被人骂。
影版《白夜行》将原小说中间的故事悉数剔除,只留头尾,虽然保住罪案这一主线,让故事很完整,但整个故事却像是被剔除了肌肉的骨架,看起来总是干巴巴的。
另外,一直觉得如果单把《白夜行》看成一个罪案题材,或是推理故事,本就是对小说的误读。
整个故事最吸引人的始终是两主人公之间若有若无的关系。
在原书中,东野圭吾用了极多的篇幅去描写两人的遥相呼应与远远守护,同时,在处理这种呼应的时候,东野是极其隐蔽的,多用暗示,却从不肯挑明两人的关系。
当这种关系从小学一直到工作,延续到两人生命的各个阶段时,每个读者都会为这种痛苦的畸爱所打动。
而这种感动,在影版中却很少能发现。
对影片最大的不满意应该是对人物关系恶改,突出体现在两人雨中马路上那场戏,从两人的对话很明显看出有汉是被李佳唆使从恶的。
之后也有多处情节暗示此关系。
这种解读就有些太简单了。
两人的关系并不是唆使和利用,都是自发的,原始的,这也是小说感人的地方。
不管别人怎么看,始终认为两人是相爱的,同时也认为两人都明白他们是绝不可能在一起。
对于男主角,他一辈子陷入弑父的深渊中无法自拔。
而女主角,这么一个从小因为贫穷被迫跟怪蜀黍交往的女孩,钱对她太重要了,已经超出了其本身的含义,钱对她来说代表着安全感,这是对童年生活的一种补偿,她并不是为了拥有多少钱,而是希望治愈童年的伤。
因此,这两个同样拥有童年阴影的孩子只会按照各自的人生观一直走下去,哪怕万劫不复。
即使他们是如此相爱,也不会对彼此关系做任何改变。
孙艺珍这个角色选得极好,外表端庄内心阴暗。
高修是个帅哥,可惜这个片戏份被老警察抢去大半,没有他太大的发挥空间。
美术上颇有想法,两个主人公始终一黑一白。
孙艺珍大部分时间都是一身白衣,高修则从头穿黑穿到尾。
一方面孙艺珍一直是暴露在公开场合,是阳光的一面;高修则是始终躲在暗处干脏活的,是阴暗的一面。
另一方面也暗示了两人永远处于不同世界,黑白分明,像两条平行线,永远没有交集。
把这个电影拍成罪案悬疑片没有问题,问题是看这个电影的人大多是小说《白夜行》的粉丝,对一个没有悬念的悬念片,看点在哪里呢?
如果只是那几场床戏,那也太可悲了。
如果知道永不会有这么一天,那所有的发生,你还认为是值得的吗?
电影当然比不得小说的描写,但我仍然感谢它,将“苦恋”的两个人表现得更加透彻更加清晰。
这正是小说看完后最让我失落的地方。
“我的天空没有太阳,总是黑夜,但并不暗,因为有东西代替了太阳。
虽然没有太阳那么明亮,但对我来说已经足够。
凭借着这份光,我便能把黑夜当成白天。
我从来就没有太阳,所以不怕失去。
-读东野圭吾的《白夜行》,及观看同名电影日版、韩版”在读完小说后,我迫不及待地在网上找电影,结果有两部,一部先拍的韩版,一部后拍的日版。
我本能地选择了日版先看,并且没有打算看韩版。
日版我给了“推荐”分,我对于基本能够忠实于原著的改变,通常都是怀有敬意的。
我一直认为,既然某部作品值得改编,就有它的优秀之处。
联想起有些借着原著的名和角色的姓名,把故事改得恶心兮兮的做派,能够把骨头架子基本继承下来,就是令人称道的。
剩下的就是改编时的取舍问题了-因为电影的篇幅有限,对原著进行必要的删减整合是必须的。
我在前一篇对日版的观影中已经写到了,日版对于某些情节的删减,有削弱故事逻辑的功效,例如侦探的戏,原作中是“康晴”将要迎娶“雪穗”时,康晴的堂弟一成委托调查的一条非常重要的主线,这条线的删除,直接影响了故事的丰满性、诡异性。
总体来说,日版也是比较成功的一部了。
但是,我终究有点不甘心,想看看比它早两年制作的韩版,究竟改得怎么样。
由于韩版把剧情改为韩国背景,角色姓名也就改成了韩国姓名,为了方便阅读,把韩版角色名与原著角色名对照如下:韩版柳美皓(幼年李佳)=原著唐泽雪穗(幼年西本雪穗)韩版金有汉=原著桐原亮司(化名秋田雄一)韩版韩东秀(警察)=原著笹垣润三(警察)韩版江载之=原著松浦勇,桐原亮司家当铺的伙计,桐原亮司母亲的相好。
这几个主角,我后文用原著中的姓名来表达,自己有一种亲切感。
一、关于角色整合和增删1、原著高宫城和筱冢一成跟日版共同的地方,时雪穗大一时的交谊舞社正副社长高宫城和筱冢一成的两个角色被整合成一个,因而也就没有雪穗跟城结婚又离婚的这一段。
所不同的是,日版里,保留下来的一成与原著中的一成有明显的继承性(但把删去了的堂哥康晴的戏加到了一成的身上,因此才把原著康晴前妻的女儿,设计成一成的妹妹)。
一成和堂哥康晴的家族,是某制药公司,康晴似乎是家族企业新一代的掌舵人,就理解成是制药厂老板。
日版中,一成是这个制药厂老板。
而韩版中,这个“老板”与雪穗没有任何关系,既不是自己与雪穗曾经同学过(日版),也没有一个曾经与雪穗同学的弟弟(原著)。
这样处理也比较好:既然没有雪穗大学里的故事了,完全抹去曾经的同学筱冢一成这个角色,比较合理。
这样就形成了这样的桥段:某大企业的青年老板要迎娶某女子,根据惯例,要对该女子做些婚前背景调查。
这样设计,既简单,又明确。
2、侦探今枝直巳我对日版最遗憾的地方,是删去了原著中侦探今枝直巳这条线,因为它在很大程度上,把雪穗和高宫城及筱冢一成的关系,雪穗与筱冢康晴的婚约而引发(一成所主导)的调查,做了合理的交代,也使得雪穗的身世被揭示出来有了合理的解释。
而围绕着雪穗被调查,而引发的各种错综复杂的矛盾、凶杀,才显得那么惊心动魄,又扑朔迷离。
所以,日版删掉侦探一条线,是最遗憾的地方。
韩版中,从“企业青年老板”登场,就有一个受雇于他的女子在做调查工作,是一条明线。
虽然与原著相比,原著中的侦探今枝直巳是男性,他有一个女性助手,而韩版里的调查者是一个女性(就叫女侦探吧,因为不能把她直接等同于原版的女助手),但是她的戏份和作用,是与今枝一样的,后来被害的方式,也与原著中一样。
保留了侦探这条线,虽然做了性别改变,但是,实际上保留的就是原著中的今枝直巳,我觉得非常欣慰。
3、松浦勇(韩版江载之)这个角色在两个版本里都被弱化。
几乎是一出场就被杀。
而由于对桐原亮司的擅长电脑和软件设计的背景的删减,使得松浦勇被杀的逻辑弱化了不少。
二、不同故事的呈现1、雪穗上学时代的戏基本都没有了,而改成了雪穗在学校当老师。
韩版这个改变有利有弊。
原著中,雪穗是出众的美丽,又有着强大的内心。
因此她一方面显得对外界的一切都波澜不惊(譬如,隔壁校的男生来偷拍好看的女生照片,其他同学都反应很大,她却“无所谓”),同时,对于在团体中落单的女生,都会主动接近、照顾、作伴。
把故事放在这样的背景里,很容易塑造出雪穗美丽、善良的形象。
日版保留了这个背景。
而韩版没有记录雪穗学生时代与同学们之间的关系,而是设计成成年后,在学校当老师,发生的与那些调皮学生之间的故事。
那些调皮学生,把当铺老板(桐原亮司父亲)之死,雪穗母亲是当时舆论的主要嫌疑人这个“事实”,在教室里渲染。
当雪穗老师进教室上课时,黑板上写着“雪穗是杀人犯的女儿”之类的粉笔大字。
韩版的这个改变,是很大胆的,我做梦都没有想到会有雪穗当老师这样的背景出现。
它的好处是,在观众快要忘了19年前(韩版是14年前)那起案件的时候,又提醒了一下观众,雪穗及母亲与当年那件案子之间的关系。
而且还是以调皮学生折腾老师这种我们非常熟悉的方式。
这个改变,有遗憾,但也有创意。
2、关于桐原亮司擅长电脑的背景。
小说中,对于亮司在这方面的天分,着墨甚多。
而松浦的出现,契机就是为了找亮司与它一起来做盗版游戏的生意。
遭到桐原亮司的拒绝。
接下来就有玄机了既然是桐原亮司拒绝了松浦勇,应该是松浦勇恼羞成怒,怎么会是亮司杀了松浦勇?
这才是好看的地方,因为当年桐原亮司的爸爸遇害,少年亮司和妈妈还有店铺伙计松浦勇在家(前店后宅),妈妈和伙计的证词构成了桐原亮司当年在家(案发不在场)的证明。
而违逆了松浦,就可能打破当年的“不在场证明”,将亮司处于危险境地,因此,被亮司所杀。
所以,韩版和日版都删减了这些背景,就把这个逻辑淡化了不少。
3、雪穗曾经离婚和与“企业老板”(原著中与家族式制药厂新一代掌门人筱冢康晴)的再婚。
与企业家结婚,这个是重点,日版韩版都不敢删掉。
日版因为保留了过去跟雪穗是同学的筱冢一成的角色,而且把原著中本来反对哥哥与这个女人结婚的角色,改变成他本人娶了这个女人(哥哥康晴的角色删掉了),所以,一成和雪穗之间的戏就淡了很多,特别是“暗中调查”这件事,从逻辑上就难以成立了,简单了不少。
韩版的这个“企业老板”与雪穗在过去没有任何交集,所以,铺垫起“暗中调查女方”这件事情,反而可以放开手脚去展现,出戏很精彩。
当然结局还是遵照原著:侦探今枝直巳(韩版电影中女侦探)被杀。
4、情感戏。
小说中,有很多关于亮司的情感戏的片段。
那些不是无用的,通过在这些戏中的表现,其实是反衬亮司的心理扭曲,所以并不让人觉得突兀或者龌龊。
韩版中有几场情感戏的表现,日版在这方面基本上没有着墨。
5、养母。
养母的戏,看似无关紧要,实际上这条线,对于雪穗的人生走向,意义重大。
首先因为有了这个远房亲戚可以做未来的倚靠,雪穗才能有勇气脱离母亲。
母亲死去,她投靠无儿无女的亲戚,认作养母,这样就摆脱了原生家庭里地狱般的生活。
原著中养母之死,是非常令人震撼的一件事。
在我看来,亮司最痛苦的伤害他人的事件,应该是对雪穗养母的伤害。
韩版中,因为养母没有死,而把亮司在伤害他人时的犹豫和痛苦,体现在对“企业老板”前妻所生的女儿实施伤害的那一次。
韩版中,养母没有死,而且由于养母发现一些花死了,请园林工人来换种,才发现埋在下面的松浦和女侦探的尸体,也显得比较自然和真实。
原著中,松浦的尸体时是在筱冢康晴接待来访的老警察,对老警察所述雪穗的本来面目怒不可遏,扔球砸翻花盆,掉出来反光的玻璃松浦常戴的那副招牌性的太阳镜镜片才揭开了松浦勇已死,并藏尸筱冢康晴(相当于韩版的“企业老板”)家花园的故事。
6、关于结尾:原著的结尾是:大队警察在雪穗开的新店典礼上布防,围捕桐原亮司,但是直到庆典即将结束,也没有见到桐原亮司。
正要散去,笹垣润三发现一个小孩手上的气球上,有剪纸(桐原亮司擅长剪纸,是很重要的线索),小孩告知是一个拿着气球的圣诞老人给的,显然那个圣诞老人就是亮司。
笹垣润三单枪匹马遭遇了亮司,在追捕中,亮司跌落雪穗新店所在的大堂一楼,被自己随身携带的剪纸剪刀捅死。
日版:笹垣润三独自一人守在雪穗的新店开张典礼上,到人快散尽时,没有收获,忽然灵机一动,走上楼顶,在对面楼上发现坐在楼顶边缘的亮司。
笹垣跟亮司做了一番情真意切的隔空喊话,嘱咐他不要动,我马上过去你那儿。
亮司喊了声“都是我做的”,随后坠楼自尽。
落地点在街道上。
韩版:与原著基本同,增加了警察韩东秀(笹垣润三)被金有汉(桐原亮司)刺伤的情节。
最后亮司被众警察围拢后,韩东秀(笹垣润三)依然赶到,并且在他们两人之间进行一番对话后,亮司坠楼身亡。
坠楼地点,大堂一楼。
胸口插着那把剪纸的剪刀。
就这个结尾来说,我更喜欢韩版的结尾,它基本上是原著的再现。
日版的结尾有升华人性的作用。
7、关于案件的时间。
原著和日版,都说是19年前,到开店(结局)这一天,是20年。
韩版则说是14年前的案件,到开店这天是15年。
我不清楚这个20年和15年,是不是两国的法律所规定的对案件的追诉期。
但是由此跟韩版带来的一个好处,是少年雪穗和亮司,在最初犯案时的年龄,能够比日版大一些。
在不可避免要看到未成年人在犯作品中那种案子的前提下,我宁可当事人的年龄大一些......三、人性揭示无论原著、日版、韩版,都揭示了原生家庭对一个人的重大影响。
两个苦命的孩子,之所以走上一条黑暗的道路,毫无疑问,都是原生家庭所导致的。
在原著中,我们把对藏在暗中、没有让读者正面接触到的伤害人者(如对付同学)、杀人者(如杀害侦探)的痛恨,一直持续到最后,对作为明线的亮司的各种匪夷所思的举动-引诱同学做坏事,偷盗他人的软件,偷盗他人银行卡,等等,对亮司这个人充满了憎恶。
直到最后,当作为明线的、令人讨厌的亮司,与作为暗线的杀人者、伤害案实施者亮司合二为一的时候,我们都充满了让这样的恶棍受到惩罚的心理诉求。
而当最后进一步揭示出,亮司是如何一步步从最初的杀死父亲,以及演变为那么多次伤人案、杀人案的主角,他这么做的目的,受命于谁,都逐渐在抽丝剥茧中得到解释时,令所有人对这对苦命青年充满了同情。
无论如何,都对他们的苦难同年充满了悲悯的情怀。
日版最后老警察的一番对白,很多人不赞同,认为是一种无用的表白。
我却认为,从剧中来说,这是一个警察在已经过了诉讼期限后,对案中苦主所抱有的惋惜和期待,警察也是人,他们有正义,他们也有闪联。
我觉得这样表现和改编,也是无可厚非的。
从警察笹垣润三口中所表达出来的这种悲悯,也让我们在某一刻,除了惋惜、同情,甚至还不愿意当他们是杀人犯。
杀人犯而得到读者、观众如此深厚的同情,反过来,也是对把他们逼成这样的原生家庭的声讨。
难怪几乎所有人,都在潜意识里把这当作一个爱情故事,而不是犯罪故事。
(李佳/柳美皓=唐泽雪穗 金有汉=桐原亮司 说电影的时候用等号前面的名字,说小说的时候用后面的)先看了电影,想写点东西,但是很多人说不看小说就没有发言权,于是就去看了小说,至于电视剧版,看了几张照片就感觉气场完全不对劲,于是放弃了。
OK,现在差不多可以说话了吧。
不是很理解为什么小说版和电视剧版的评分和电影版差距不小。
是因为非原创,是因为很多人觉得只要是棒子的东西就要一棒子打死,是因为电影里的人物不够多,还是说电影里的李佳不够阴,有汉不够狠。
电影版比起小说版,大概有这么几个较大的不同。
1.省略了几个人物,尤其是亮司和雪穗小时候所接触的人,自然,受害者也少了几个。
2.两个人的地位,小说里的亮司基本上还算有自己独立的事业和生活,到了电影里,有汉基本上成了李佳的附属品。
3.心理戏和间接对手戏的增加,小说里男女主人公从头到尾没有正面的见面,心理描写更是几乎没有,电影里的分量不少。
4.养母的下场。
小说里养母因为突发疾病去世,不过按照小说中一贯的“巧合”,想必也是另有蹊跷。
(看的是下载版,不知道是不是全部的,也不知道里面交代的养母死亡原因是不是完整的)而电影版中,有汉除了利用李佳养母的院子藏尸体,对于养母本人没有伤害。
5.名字,小说中雪穗的名字始终没有改,只是动了姓,但是电影中从李佳变成了柳美皓。
6.警官的性格。
7.结尾的处理,电影中有汉被逼到了天台,和警官对峙了一会,小说里直接跳下。
小说中的雪穗一次都没有回头,电影里的出现了十五年前的小李佳,她回头了。
可以说因为这么几个不同,相较于小说版的白夜行,电影版多了很多的“人味”。
一条条说。
1电影版里,有汉杀了四个人:父亲,和母亲有不良关系的当铺经理,十四年后调查他的警察,私家侦探。
这几个人对他们来说,都是构成绝对的直接威胁的。
而电影版省略的,在小说版早期出现的人物中,有菊池,江力子,还有和亮司一起做过盗版软件的男生,还有一个中年银行职员,后来应该是被亮司害死了。
菊池被亮司陷害过,江力子被雪穗陷害过,手段都很恶心,关键问题是他们都是无关也无害的人,而那个男生,很难不因为亮司拉拢他的办法而感到胃部不适。
也很难认同他们后来所做的事情。
无论怎样,“偷窃”这样的事情,在电影版中,我几乎没有找到过,但是小说里却是比比皆是。
所以对于电影中的这一对,我虽然不认同,但是对他们的动机起码是稍微理解的,对于他们在太阳下行走的权力,还是有一点认同的。
但是对于小说里的这一对,除了鄙视,没有别的想法了。
如果说一开始是一群卑鄙的大人夺走了两个孩子过正常人生的权力,那大人们都被他们除掉之后,不愿意靠正常渠道走上正轨,就是他们自己的选择了。
雪穗和亮司,我没觉得长大后的他们和自己的父母有什么本质的不同。
不过也许这才是原作者想要的效果,也许映射泡沫经济下社会的浮躁和扭曲,完全暴露人性的阴暗面和绝望才是他想做到的。
但是,这样的两个人还顶着“在太阳下走路”那种单纯的愿望,实在是让人觉得是在拼命找借口一样的恶心……电影里,两个小孩子在有汉杀死爸爸的时候都哭了,很佩服两个小演员的演技,气场很足,传达着“小孩子不简单,但是,其实也不可怕”这样的信息,而小说里那两个孩子,真他妈的太可怕了。
可怕到有时候觉得他们的绝望,也有活该的成分。
2.电影中的有汉,在正常情况下是个很普通的人,不会去拍少女的裸照,不会去做盗版软件,不会分析股票,也不会盗取商业机密。
自然,除了帮李佳除掉威胁他们的人,有汉不会在经济上资助她很多。
那么李佳最后得到的成功,技术上说可以算是用了她的真本事。
这是我对电影版里也很有心机的李佳没有小说里那么反感的两个原因之一,还有一个后面说。
但是小说中的雪穗“身后一直有不明资金的支持”,那些钱是哪里来的,小说里交代的比较明白了,总之没有几毛是干净的。
还是那句话,干什么性质的事,最好顶着什么性质的名,不然让人更反感。
3.小说里没有男女主人公的心理描写,对于小说本身,多视角的相互穿插也许在写作手法上是个创新,但是想在电影上实践这个的话那是不大容易的,尤其是对于商业片。
东野圭吾的小说我不知道他自己想定立的基调是什么,悬疑推理么?
说实话就算不看简介,雪穗和亮司一出场我也知道他们一定有问题,本来推理小说里出现的小孩大多数都会有问题,更何况这两个孩子一直贯穿始终,再者很多东西作者在叙述的过程中已经把来龙去脉交代清楚了,结尾从推理小说来讲,基本上没什么张力了。
那么是什么,一个爱情故事?
那么除了那个“R&K”的精品店名字,能不能给我一个他们相爱的可以让人绝对信服的证据?
别说是那些互惠互利的故事,那不需要爱情,商业伙伴也可以那么相处。
也许老警察那句“互利共生”更形象。
这样就不好找了吧,因为他们两个几乎没有交流啊。
但是在电影里容易的多了,自然,李佳依然是在利用着有汉,但是至少会记得他的生日,至少在开业的前一天去找过有汉。
也许都是一些小小的细节,但是要让人活下去,需要每一个细胞的努力。
而有汉,他做的所有事情,我看的时候,都能体会到一种“一定要这样么,其实我不想这么做”的感觉,对于李佳的要求百依百顺,可以看得出,那是一种混合了替自己的父亲救赎,并且想尽己所能扫除挡在李佳和自己前面所有障碍的心情。
两个人隔着马路打电话这一段,小说里没有,算是电影里的创新,个人觉得很成功,起码他让我们了解了有汉是有底线的。
他实在不想去伤害李佳未婚夫的女儿。
有底线,才算是个人。
他尽量不想伤害的人,不只有雪穗一个。
同时,他也对李佳所说的未来产生了困惑。
不过最后的电话让我们知道,就算不确定未来是什么,有汉依然会保护李佳到底,这算是什么感情呢……除了爱,有别的解释么……小说里,我看不出有没有这样的挣扎,也许亮司的迟泄是他开始困惑的反应,不过之前他做的很多事情,已经让我有了“他和父亲真的有区别么”的想法了。
4.养母,电影中代替养母的去世而让李佳和她的未婚夫的关系更进一步的事件是她拜托有汉制造的车祸。
当然了,这有不真实的成分,但是相对于伤害和利用对自己有恩的人,李佳选择了伤害自己。
这是我还算欣赏电影中李佳的第二个原因。
不论怎么变,她也是有底线的。
5.名字的问题,电影中李佳改掉了名字,成了柳美皓,那应该是为了完全告别过去吧,不过有意思的是别人对这个名字的态度,老刑警喜欢叫她李佳,应该是因为想提醒她十五年前的事,想让她知道这些逃不过去,让她救救有汉。
而有汉在隔着马路打电话的时候,也大叫了一声李佳,那又是为什么,我的感觉,那是因为在有汉的心中,柳美皓只是李佳的一个代号,在他心里,李佳一直是李佳。
也就是说,他心里的李佳,还是十五年前那个哭泣的女孩,没有那么重的心机,一切只是迫不得已。
同样的,他也当然不相信这个李佳会让他去做自己的父亲当年所做的,那应该是他们最鄙视的事情才对。
但是李佳总是纠正他们,说自己是柳美皓,这应该就是她的认同了,她是柳美皓,而且她喜欢这个身份,不容许别人的破坏。
两个人十五年不能好好直接见面说话,对于对方的变化和理解一定会产生偏差,在这里,有汉依然是十五年前的有汉,但是李佳已经几乎变成了叫做柳美皓的另一个人。
隔着那个马路的对话,应该也是有汉心理的转折点,在那之前,他应该一直相信,他会和李佳手挽手在白天行走,但是最后李佳未接的电话,还有两个人隔着门的对话,有汉几乎已经清楚的表明了一个意思,那个未来,我不要也可以,你一个人要在太阳下好好活着。
没有自私成分的恶行依然是恶行,但是,至少让人反感的程度比有自私成分的少一点。
6.警官的问题,电影里的警官和小说里的性格完全不一样,不过说实话更喜欢电影里的,因为他对于这对孩子其实抱着很大的同情心理,这比小说里那个基本上看不出心理变化的警官让人觉得亲切很多。
电影中的警官想抓住有汉,也有很多救赎的成分在里面。
7.结尾的处理,个人认为小说里的结尾实在是处理的过于仓促了,电影里倒是发挥了只用画面也可以表达很深的意义的优势。
成年的柳美皓没有回头,但是他身边出现的小李佳的幻影回头了,这个画面其实很有感觉,要怎么理解才对?
如果这是小时候的李佳,有汉心里的那个李佳,就一定会回头的,只要李佳回头了就好,柳美皓怎么想,已经不重要了。
或者是说,其实李佳一直都没有变,两个李佳是一个人,小时候的她代替长大的她回头了,还是说,小李佳默然的回头,其实是在说,你只不过是我的一个棋子,一直都是。
与之相对应的,同样很难准确解释的,有汉嘴角挂着微笑,眼里却留下了一滴眼泪……小说里那几句重要的台词,我是通过电影才有了自认为合理的解释。
李佳/雪穗说她的世界从来没有过太阳,但是有一束光,来代替太阳。
有汉/亮司说,他想在太阳下行走。
他还说,太阳升到最高处,影子就要消失了。
不知道是不是电影的刻意安排,李佳几乎总是穿着白色调的衣服,出现在白色的环境里,而有汉则总是穿着黑色,出现的环境也经常很暗。
这是不是在暗示他们的某种关系,也许就像白天和黑夜不能同时出现一样,他们注定无法在实现在阳光下一起走的梦想。
也许也在说明,有汉的身份,也注定只是李佳的影子。
在李佳眼里,有汉是李佳的生命中代替太阳的一束光,那么当太阳出现的时候,那束光也可以消失了吧。
最后太阳算是升到了最高处,那么,作为影子的有汉,也只能消失了。
有汉最后打电话给李佳的时候,用手遮着刺眼的太阳,就像在暗示:真刺眼,也许我真的不适合在太阳下走路,那么你一个人好好过吧……
美皓小时候哭着问她妈妈:“难道就为了那么一点点钱么?
”十四年以后,换成有汉来问她这一句。
很可悲,她并没有比她妈妈长进。
东野圭吾的书还没有看完,毋庸置疑,书比这个高丽版本的电影要严谨很多。
一开场,那个只有孩子才能通过的管道就已经让真相大白了,接下来的各种铺垫和悬念都变的平淡。
严格的来说,有很多自相矛盾和镜头穿帮的地方。
但是算了,这是一部高丽电影,我们就看看帅哥美女吧。
我并不知道为什么韩版的白夜行在豆瓣上的评价会这么的低。
我并没有看过东野圭吾的白夜行。
我只是看了日本版的连续剧。
我想不管是孙艺珍和绫濑遥还是雪穗和李佳抑或是亮和有汉。
他们都同样感动着我。
因为他们来自同一个剧本。
都说电影是极其精华的电视剧。
而我并没有觉得韩版的白夜行拍的很糟糕。
当然有先入为主的说法。
但是人都该站在客观的角度去看它评论它。
在看片子之前。
我看了一些影评。
七嘴八舌。
有人说好有人就说不好。
可是在有汉直到最后一刻仍然用生命去保护李佳的时候。
我的眼泪就这样掉了下来。
而沉着冷静的李佳在悲痛万分的时候在感性超过理性的那一刻被小女孩牵住了手。
她是如何经过痛苦的心理挣扎是怎么咬牙切齿说出那个“不”字的。
其实我可以理解她。
看着她慢慢的保持着她的优雅走上了电梯。
最后的镜头。
她的眼中仍然饱含着泪。
她用着多强大的意志力在克制自己。
15年了。
整整15年了她都不是在活她自己。
她不是李佳。
她是柳美皓。
很多时候她都想活着不如死了。
因为活着实在是太累了。
我想我是真的能懂。
能去理解这样的心情。
因为更多时候我同样也是这样想的。
因为我同样认为既然我已经活到这个份上了我就必须更好的活下去。
所以曾经我一直认为。
我的人生。
就是在追寻着茫。
有汉死了。
就死在最爱的人和最爱自己的人面前。
而她如果在这一刻倒下。
在一刻坦白。
那这15年来的为了压盖罪行和谎言所付出的一切包括有汉的生命就全部都瓦解了。
她知道她不可以。
她不能像那些阳光下的爱人般跪倒在他面前歇斯底里的哭泣。
她只能为了她的影子更强大的活下去。
因为有了太阳影子才会再生。
当东野圭吾的《白夜行》成为推理小说的经典之作后,电影《白夜行》注定很难超越。
一部近五百页的长篇小说改编成90分钟的电影,在情节人物上都作了很大的修改,于是日本寿丝变为韩国泡菜。
原小说显得更为冷血冰冷,电影显得更为狗血惨烈一些。
原著小说中的那位警察大叔只是做为一个调查者以第三者的身份对案件进行转述,对十几年来前前后后发生过的事情做一个串场作用,警察大叔个人的私生活并没有过多讲述。
电影中韩石圭警察大叔为了调查此案自个儿子的小命送上了,自个得了糖尿病而且还是晚期,应该说韩石圭的演技没有太多可挑剔,正是因为韩石圭太过敬业的表现,反而抢了二位男女主角的不少戏。
特别是最后一场韩石圭带伤喷血追捕男主角的戏码太狗血了,像是一位警察自身价值最后的体现,像是一位父亲为儿讨回公道之举,反显的男主角的纵身一跃不那么的悲壮。
记得小说的描述中男女主角各有一条线索平行进行,在第一件凶杀案发生后,男主角放弃了学业忙于他的情色交易、商业犯罪、盗版软件的活动中,而女主角则成为他人的养女修练成淑女,完成第一次婚姻,却因为丈夫的出轨离婚,再完成第二次婚姻。
电影直奔女主角如何设计嫁入豪门,在嫁入豪门的计划中两人设计了一个车祸,这个情节好像小说中并没有。
为了嫁入豪门设计车祸,显然这要冒着很大的风险,两人如何能确保车祸发生,富豪不死美人不破相,万一富豪死美人破相那不是前功尽弃。
所以通过车祸事件来感动富豪嫁入豪门的计划有些不靠谱。
因为电影受到时长的限制不可能完整的再现的原著小说中所有的细节,导演为有电影有更多的起伏才加入车祸这一桥段,但是对于这个车祸的计设个人实在不喜欢。
电影另一个细节上的的漏洞可能就是,男主角当年在现场丢失那个录音带,警察其实通过录音带的内容基本可能断定男主角曾经出现在凶案的现场,警察们却不愿就此再多做深入调查。
录音带这一细节好像也是原小说没有的,原著中的男主角心思细腻犯案总是很小心,很少留下太多的作案的痕迹,才使得男主角一直逃脱警察的追查。
电影中的女主角显得过于强势,男主角像一直受控制于女主角的计划中,小说中俩人并没有太多正面交集,每一个计划的完成更像俩人完美而默契的配合。
对于孙艺珍与高修所扮演的男女主角来说,一个卖萌装纯清纯完美的让人产生不真实感,一个展示了狂放肌肉的型男让人又爱又恨。
而我个人心目中的雪穗是一个冷淡高雅让人产生距离感的美人,而亮司是一个阴冷长像并不出众也不怎么高大的男人。
电影的结尾与小说保持了高度的一致,一个开放式的结尾,男主角坠楼而亡在女主角面前,女主角的心情,那就大家各自去猜想了,是庆幸她的帮凶已死,她与所有凶案再没有任何的牵连,能安心地过上豪门生活,还是她此刻伤心欲绝,曾经同病相联深爱的俩个人却没能等到执子之手白头皆老的一天。
无论此时女主角的心情是暗爽还是悲痛,男主角的纵身一跳,似乎在说,相濡以沫,不如相忘于江湖。
如果抛开原著,电影还是不错的,应该说看上去很美丽的日本寿丝料理与味道浓厚韩式泡菜烤肉各有千秋吧。
看完《白夜行》的原著,迫不及待找来韩版电影观看,没想到却是别样的感受。
原著主要依靠雪穗和桐原亮司两条看似不交叉的线,着力于推理断案,对他们的感情并没有多少笔墨,大多从第三者口眼中体会得来。
而135分钟的电影如何将结构庞大的故事改编成功,编剧着实费了不少心,把大阪府警笹垣改编为以用儿子做侦查试验并导致意外死亡内心愧疚的刑警韩东秀追查事实真相为主线,抓住映照雪穗心中那一缕的光展开,重笔墨刻画心地善良的亮司对雪穗的感情,尽力展现他不求回报的爱、悲情的爱、行走在黑夜里的爱,看过之后让人唏嘘,充满了对亮司殉情的同情。
看的过程就像是在寻宝,这个人物对照原著,他是谁?
那个人物是由谁改编而来等等诸多的疑问,多了比较少了好奇。
孙艺珍一袭白衣饰演蛇蝎女人柳美皓(雪穗);而高修扮演人生就像在白夜里走路的金有汉(桐原亮司),这个角色太适合高修了,自我感觉是他表演中最好的演绎;朴圣雄则是欲娶柳美皓的大财阀,三人在电影中都有大尺度的表演。
原著里亮司为了雪穗先后侵犯了三名女性,而电影里砍去了雪穗上学的枝叶,重点刻画了亮司接到任务后,对财阀女儿实施伤害前的犹豫。
对比其父所犯的罪恶,这个改编更能体现金有汉的善,与原著中亮司阴郁黑暗有了明显的不同,体现了他骨子里想与父亲划清界线,行走在阳光下的渴望。
“太阳升到最高点,影子就会消失。
”这是一部桐原亮司的白夜行,也是高修的白夜行,为了爱不惜永远消失在白夜里,一生只为雪穗。
其实单单的电影是还好的,只是没了悬念之后,就没有原著的精彩
打光不好,显得女主皮肤状态疲惫,没有原著中的外貌夺目。原著暗流涌动,电影却解释得过于浅显粗糙,甚至让男主显露出怨气。不管怎样,受害者变为加害者,都令人厌恶生理不适。可以复仇,可以变强大,但不该是这个做法。
虽然照日本本土的理解稍差一点,两名偶像演员还是值得一看,有小裸段落哦,嘿嘿!
结尾太惨了吧,呜呜~
如影随形。在原著强大的光芒下,这电影有点直不起腰啊;其实电影本身还是可以的。
没有日版塑造的人物纯粹,因而这个宿命感极其强烈的故事在韩版中显得力道不足。
没错,我就是看美女身体来的!裸背,秀发,黑丝,吊带,应有尽有……当然,除了这个啥都没有!
我当初就应该听嘻嘻的话,不应该看的!!!拜托!不过。。孙艺珍在里面还不错。。
佩服韩国电影讲故事的功力
别毁了原著呀。改编太多,并且特别不合理。孙艺珍气质太清新知性,诠释不了原著的女主人公。
糟蹋!!!!棒子凭什么糟蹋!!!!!!!!
小说是无法超越的,但电影版至少男女主角比日剧版看着顺眼些。
孙艺珍!!!
没有抱希望,所以觉得可以了
日版我还动了动脑,韩版就像在看泡菜剧,苦恋你妹啊,除了高修值得瞅瞅外其他完全无爱...
如果没看过小说,大概还是会被感慨。但是小说显然比电影更深刻,他们也不是爱情那么简单。这个让人绝望的世界啊。
那么好一个故事居然被韩国人拍成这样……
应该说这部里的女主角表演比堀北好,更有人性一些也更有矛盾面,但是整部片的安排有点失败,悬疑气氛没有日版的好,那个警察也是不清不楚的。男主有挣扎却没有日版里那种为了心爱的女人抛弃一切的那种气势……
動作片。
《杀人回忆》和《老男孩》在前,《白夜行》你就收手吧!