伴随着BGM响起,压抑的预感直接涌上来,第一次打开的时候是半夜,没有勇气看下去,于是选择了一个阳光明媚的早晨第一集的主题选择了边缘人中的边缘人,没想到最后给了一个HE。
一直惴惴不安地等,等陪审团说“guilty”,又隐隐期盼着那个“not”。
这一集讲的,就是一个关于美丽的故事。
豆叔展现真实的自我上街,是他自信的美丽;面对各色人等的不屑和蔑视,能保持住平静的心,是从容的美丽;而为了自己的爱人,是绽放的美丽。
看到一半就太揪心,次次为了等待爱人的到来,精心打扮;面对电话留言机里的哀求,总是忍不住就pick up;为了Tony的一句“我们一起走”,瞬间绽放笑容;轻快地跑着下楼梯的脚步,还有在课堂上的激情朗诵,简直是整个人都亮了起来。
而对方是那样的狰狞,在人来人往的大街上甩狠话,将现实的生活和夜晚完完全全分割开来。
Tony是懦弱的,正如诸多出轨的男人,口口声声说着我爱我的妻子,一边却拼命搅动自己心中那所谓的“死水”。
之所以说是HE,还因为Tony在看到Simon出狱时,那个带着愧疚和喜悦的笑容。
在网上找出来了那首诗, 开始只是作为亚瑟王的历史迷,对camelot这个词条件反射,后来大叔念来的感觉,听起来好美The Lady of ShallottPart I. On either side the river lieLong fields of barley and of rye,That clothe the wold and meet the sky;And thro' the field the road runs byTo many-tower'd Camelot;And up and down the people go,Gazing where the lilies blowRound an island there below,The island of Shalott. Willows whiten, aspens quiver,Little breezes dusk and shiverThro' the wave that runs for everBy the island in the riverFlowing down to Camelot.Four gray walls, and four gray towers,Overlook a space of flowers,And the silent isle imbowersThe Lady of Shalott. By the margin, willow-veil'dSlide the heavy barges trail'dBy slow horses; and unhail'dThe shallop flitteth silken-sail'dSkimming down to Camelot:But who hath seen her wave her hand?Or at the casement seen her stand?Or is she known in all the land,The Lady of Shalott? Only reapers, reaping earlyIn among the bearded barley,Hear a song that echoes cheerlyFrom the river winding clearly,Down to tower'd Camelot:And by the moon the reaper weary,Piling sheaves in uplands airy,Listening, whispers "'Tis the fairyLady of Shalott." Part II. There she weaves by night and dayA magic web with colours gay.She has heard a whisper say,A curse is on her if she stayTo look down to Camelot.She knows not what the curse may be,And so she weaveth steadily,And little other care hath she,The Lady of Shalott. And moving thro' a mirror clearThat hangs before her all the year,Shadows of the world appear.There she sees the highway nearWinding down to Camelot:There the river eddy whirls,And there the surly village-churls,And the red cloaks of market girls,Pass onward from Shalott. Sometimes a troop of damsels glad,An abbot on an ambling pad,Sometimes a curly shepherd-lad,Or long-hair'd page in crimson clad,Goes by to tower'd Camelot;And sometimes thro' the mirror blueThe knights come riding two and two:She hath no loyal knight and true,The Lady of Shalott. But in her web she still delightsTo weave the mirror's magic sights,For often thro' the silent nightsA funeral, with plumes and lightsAnd music, went to Camelot:Or when the moon was overhead,Came two young lovers lately wed;"I am half-sick of shadows," saidThe Lady of Shalott. Part III. A bow-shot from her bower-eaves,He rode between the barley-sheaves,The sun came dazzling thro' the leaves,And flamed upon the brazen greavesOf bold Sir Lancelot.A redcross knight for ever kneel'dTo a lady in his shield,That sparkled on the yellow field,Beside remote Shalott. The gemmy bridle glitter'd free,Like to some branch of stars we seeHung in the golden Galaxy.The bridle-bells rang merrilyAs he rode down to Camelot:And from his blazon'd baldric slungA mighty silver bugle hung,And as he rode his armour rung,Beside remote Shalott. All in the blue unclouded weatherThick-jewell'd shone the saddle-leather,The helmet and the helmet-featherBurn'd like one burning flame together,As he rode down to Camelot.As often thro' the purple night,Below the starry clusters bright,Some bearded meteor, trailing light,Moves over still Shalott. His broad clear brow in sunlight glow'd;On burnish'd hooves his war-horse trode;From underneath his helmet flow'dHis coal-black curls as on he rode,As he rode down to Camelot.From the bank and from the riverHe flash'd into the crystal mirror,"Tirra lirra," by the riverSang Sir Lancelot. She left the web, she left the loom,She made three paces thro' the room,She saw the water-lily bloom,She saw the helmet and the plume,She look'd down to Camelot.Out flew the web and floated wide;The mirror crack'd from side to side;"The curse is come upon me," criedThe Lady of Shalott. Part IV. In the stormy east-wind straining,The pale-yellow woods were waning,The broad stream in his banks complaining,Heavily the low sky rainingOver tower'd Camelot;Down she came and found a boatBeneath a willow left afloat,And round about the prow she wroteThe Lady of Shalott. And down the river's dim expanse--Like some bold seer in a trance,Seeing all his own mischance--With a glassy countenanceDid she look to Camelot.And at the closing of the dayShe loosed the chain, and down she lay;The broad stream bore her far away,The Lady of Shalott. Lying, robed in snowy whiteThat loosely flew to left and right--The leaves upon her falling light--Thro' the noises of the nightShe floated down to Camelot:And as the boat-head wound alongThe willowy hills and fields among,They heard her singing her last song,The Lady of Shalott. Heard a carol, mournful, holy,Chanted loudly, chanted lowly,Till her blood was frozen slowly,And her eyes were darken'd wholly,Turn'd to tower'd Camelot;For ere she reach'd upon the tideThe first house by the water-side,Singing in her song she died,The Lady of Shalott. Under tower and balcony,By garden-wall and gallery,A gleaming shape she floated by,A corse between the houses high,Silent into Camelot.Out upon the wharfs they came,Knight and burgher, lord and dame,And round the prow they read her name,The Lady of Shalott. Who is this? and what is here?And in the lighted palace nearDied the sound of royal cheer;And they cross'd themselves for fear,All the knights at Camelot:But Lancelot mused a little space;He said, "She has a lovely face;God in his mercy lend her grace,The Lady of Shalott. by Alfred, Lord Tennyson (1842)
《殊途同归》第二季第一集是我最喜欢的。
那种从缓慢真实的悲伤中迸发的喜悦异常摄人心魄。
Sean Bean的演绎功不可没,白天他是冷漠刻板的英语教师Simon,晚上她是展示自我的Tracie。
他第一次在课堂上念《夏洛特的女郎》语调沉重,毫无起伏,无机质般的冰冷 柳树泛白光 山杨在颤抖 拂过的风儿虽说极轻柔 也吹暗河面 把河水吹皱 而河水在河边流啊流 永远流往卡默洛特 灰色的四座角楼和四墙 俯视着大片开花的地方 在这寂静小岛上的绣房 深居着女郎夏洛特 在岸边的柳树浓荫下面 几匹马慢慢地拉着大船 岛上没有人向这船呼唤 任其双桅上张挂着丝帆 一路驶向卡默洛特 离她的闺房一箭之遥处 有位骑手在麦捆间驰过 叶间筛下的阳光在闪烁 叫勇士的金甲亮得像火 这是骑士朗斯洛特 第二次他变得富有激情,声音里灌注满力量,喜悦爬上他松弛的嘴角,原先冰冷的瞳仁里流转着光彩。
她离开织机 离开织的网 她三步两步走过她闺房 她看见睡莲的花儿开放 她看见盔顶的鸟羽飘扬 这是骑士朗斯洛特 那网飞出窗 直朝远处飘 那镜子一裂两半地碎掉 她喊道:“我呀,已在劫难逃” 她就是女郎夏洛特诗歌出自丁尼生《夏洛特姑娘》,译者黄杲忻。
首先,就在刚才,点进豆瓣影人Sean Bean的页面,一眼就被家庭成员里齐刷刷四个前妻给秒了,我那么三观不正无原则的人,实在忍不住开篇先跑题一句,人生赢家干得漂亮!
非得是如此矫情会来事能折腾的人才能那么细腻地演绎这个角色吧(此处为夸奖)。
第一集的故事非常迷人,主要归功于豆叔的角色。
白天是英语教师Simon,男性;夜里是Tracie,易装后的女性,是内心真实的自我认同。
故事一开篇,Simon作为被告在等待上庭,因为被牵扯进同性爱人Tony杀害妻子的谋杀案里。
剧情其实挺简单的,Tracie在酒吧里被Tony的哥哥挑衅,并且打了一个性感的翻身仗,Tony被吸引了然后两人勾搭上,共赴了几次生命的大和谐,Tony先是谎称妻子已死,后被男装打扮的Simon在路上撞见他跟老婆遛马路,还没认出他。
之后Tony同性恋的身份被老婆识破了,情急之下恼羞成怒杀了老婆,又骗Tracie说跟老婆摊牌要和他私奔,其实是要骗他共同弃尸。
于是Tracie踩着高跟鞋,穿着大红裙子,贴上红指甲,兴高采烈乘着后备箱装着尸体的小轿车私奔去了。
发现真相后,边逃(其实他本尊这么一个大高个,真的没什么好逃的)边衣衫褴褛地报了警,警察指控他是共犯,他就是这样成为被告的。
这样看起来,它就是一个同性题材的三角爱情故事,但其实不是的,跳脱掉剧情,两个主角,对于真实自我的不同态度,以及边缘人群对待自我和世界的认知,更加值得探究,这是一个关于自我认同的故事。
Tracie的亮相火树银花,一头金色卷发、身着贴身亮片裙及皮草外套,气场超强,自信而且从容,简直冷艳高贵。
出租车司机言语轻佻开他玩笑,第一次,他直接头一扭看窗外,优雅得霸气侧漏;第二次下车付车费时,司机祝他好运,说你长这副尊荣,去酒吧钓凯子当然需要好运气啦,于是Tracie忍无可忍,毫不犹豫以牙还牙,在路人的注目中提了提音调,“什么?
车费肉偿?
老娘也是要挑的好不好,车上还放着小孩照片呢,你知不知羞嗒?
”还的手起刀落,机智漂亮。
而之后的每一场,对战那些挑衅侮辱他的男人,也都轻轻松松不带脏字地击破层层防线,眼神身段都是戏,精准到位地逼得人家羞愤难当自乱阵脚,绝对撕逼界翘楚,甩开我几条马路都不止,叫我这种嗅到骂战就开溜的人,很难不心生敬佩。
当然,对世人的冷嘲热讽,他也不是完全不动气、不走心的,只是即便气得点烟的手都在颤抖,也要骄傲地昂首挺胸站在那里。
这是他最初以本我示人的姿势,与世界始终保持着距离,警惕的随时准备干架,姿态要好看。
生就一副男儿身,偏又一颗敏感女儿心,这是老天对他开的残忍玩笑。
他只在夜里做Tracie,白天的他一直是Simon,死气沉沉地在学校教英文,教他不喜欢的诗,只有脚上的红色指甲油是真实的。
他真诚地接纳了自己,没有按照世俗喜欢的样子把心雕刻的七零八落,可是一直在优雅地和世界对抗着,他自尊心极强又敏感,要一个人闷声不响吃很多苦头。
还不还击,暗伤都留下了,即便还回去,也是伤人一千自损八百。
他身姿挺拔地亮相,演的是另一场叫“老娘做自己”的秀,内心的声音并不和外界对话,直到他遇见了Tony,爱把他往前又推了一小步。
起初,在和Tony的关系里,他也还是充满戒备的,用进退有度的姿态。
Tony第二次来找Tracie时,门背后的Tracie突然害羞了,很不自信,虽然和当时是男装的Simon有很大关系,但活脱脱就是个面对喜欢的人时害羞胆怯的小女孩,心里期待、兴奋地要死,却佯装镇定,问“你是不是来取回那支钢笔的?
”提前给自尊心铺好了撤退的路。
他敏锐地用手术刀一般的眼睛解析了Tony,他见过太多这样的男人,娶了一个女人,向世俗证明自己异性恋的身份,在无爱的婚姻里不断问自己“就是这样了吗?
”于是在他这里抓紧机会尝尝鲜,他吸一口烟,“这也没什么,亲爱的,我会保留你的秘密。
”在对方开口前先拔了对方的箭,往自己身上扎,这样就不会被别人伤。
可是Tony说“我妻子死了。
”他骗了他,也撬开了他的保护壳,从这时候起,Tracie真的恋爱了。
爱的能量巨大,叫人身上每一处细胞都活起来,也不惧怕把身上最柔软的部分示人。
Sean Bean把恋爱中的Tracie演地非常动人,层次分明的喜悦,独自等待的落寞,傲娇地扭头,消气后故作矜持的撇嘴,以及Tony答应和他公开露面后,他在课堂上振奋地念他喜欢的诗,还有公交车上难以自持的偷笑,整个人像恋爱的少女那样明亮。
这些细节都很直给,但是电视剧嘛,豆叔的演技很到位,一点都不过,一分一厘的微妙差别都抓得很到位。
其实Tracie面对爱情就是一个小女孩啊,敏感,善良,奋不顾身。
Simon(或者Tracie)这个角色非常迷人,看完还在想着,有点难受。
他的心真的像棉花一样软,Simon是一个完全不具备战斗属性的人,脱下女装的他没有气势,在街上和Tony擦身没有被认出,他偷偷受伤而不敢上前,还有看到Tony和他妻子时受伤的表情看得我母性都要爆发了,像被遗弃的幼兽。
最后在法庭上,身着男装的Simon是惊慌语拙的,还是要Tracie出场,有理有据地告诉大家,老娘没有错。
这时候他已经敢于在白天穿上女装了,我觉得这可以算作进步,不一定要归功于“爱”或者什么,只是因为一些特殊的事件,主动或者被动的必须勇敢一些,人格的成长往往需要一些契机。
他很善良,一次次受伤又很容易原谅,恋爱中的小女孩就是这样吧,看Tracie谈恋爱,让人想到从前的自己。
他对Tony一向很宽容,他包容了Tony无法坦然面对自己的软弱,对他的欺骗也原谅了,最后将他扯进杀害妻子的命案,因为不愿在世人面前承认同性恋身份而不肯替他作证,他也大大方方的主动在法庭里替Tony做了解释,一点怨恨都没有。
这是要经历过很多种折磨,体验过许多反反复复的心理状态才能懂得的,生而为人的脆弱,而这些对Simon来讲,从很小的时候,偷踩妈妈的高跟鞋就开始了。
另外一个主角Tony,其实不是一个可恨的角色,如同片尾Simon与他相视一笑,他的懦弱也好,自私也好,道德上都没什么好审判的。
懦弱和自私往往是同行的。
他是一个哪一面都不能坦然面对另一面的拧巴人,心里有好多套对与错的标准不能统一。
面对Tracie,那个解禁的同性恋,要谎称妻子已死;而在妻子面前,又必须小心翼翼地守住这个秘密不被发现。
他在不同角色里,按照“对”的标准撒着谎。
被妻子发现秘密后,这一边的角色坍塌了,不该存在于这里的自己在这个世界曝了光,是一个无法回头的错误,羞愤地必须毁掉这个世界里所有错误的关联,只好杀掉妻子。
好像《放学后》里,女学生的杀人动机,因为自慰时门缝里无意瞥来的一双眼睛就要杀掉一个人。
从前不能理解,跟杀人比起来这是多小一件事,后来才懂,羞愧和无助,能带来多大的绝望,起初只是一个线头,一抽就抽空了一整个世界。
坦然以真面目示人之前的心理建设片子里没拍,只有几句对白提到,是另一个漫长、迷人,而充满挣扎和折磨的故事。
Simon的自我建设过程从本质上讲,我们每个人多少都差不多的经历过,只是他的本我更加特殊一点,来自世界的恶意更多,来自自我的怀疑更久。
这是所谓成长中,非常不美丽的一部分,听到心里不被世俗认同的渴望,自我怀疑却久散不去,在静如死水的平淡日子里反复问自己“就是这样了吗?
”一遍遍和自己较劲又和世界较劲,一路跌跌撞撞受着伤。
突然有一天明白过来,这就是我啊,就算是个贱人,也是那个没妨碍着谁的我啊,只是和世俗不太一样。
不一样,有什么错。
然后开始学着用不伤人的姿势行走,学着体面地躲开别人的明枪暗箭,学着做一个真诚、自在,不那么坏的人。
奇葩说里的马薇薇讲过一个故事,一日夜里她和姜思达吃完夜宵走回选手宿舍,姜思达有一副个高俊美的好皮囊,见第一面就让她老树开花想往他嫩得透水的肉体上掐一把,可惜一小时后,海选现场的镜头前,他当着全国观众的面出柜了,之后的节目里他立志头戴红花,身着裙子,假装是个名媛。
马薇薇突发奇想说其实你完全有资本假装成一个男女老幼通吃的帅哥啊,姜思达在夜空下摆了个极英挺的pose问,是这样么?
马薇薇当下就被帅得膝盖一软,靠,就是这样!
接着他幽幽地说,“嗯,可是我不想呢。
”“嗯,可是我不想呢。
”这句话好打动我,把多年的拧巴都轻描淡写一句话带过去了。
Simon作为一个男人,模样不差的,喏,你看主演Sean Bean有四个前妻呢。
诗歌张口就来的英文教师,内心细腻敏感,太有资本表演一个讨人喜欢的模样了,但是,他不要呢。
Simon的心理建设还不算到位,与世界相处仍然有许多的眉眉角角,但他在一步步地走着。
完美统一的人格,就像鬼,很多人听说过,但见过的没几个。
大家都在这条路上走着,什么时候是个尽头,或许就像那句歌词,直至死方休。
1、没啥好说的。
2、“屁股决定脑袋”,再坚强的女人也无法接受母子情深的考验,即使她敢于跟黑帮针锋相对。
3、要抬起头、向前走。
始终沉湎于对母亲的无尽思念而无法自拔的史蒂芬,驱使自己走进了那个与所有人为敌的牛角尖。
4、除了那个居心叵测的看守同事外,其实还有两个角色更应受到谴责:其一,是受到法官宽恕而浑身上下散发着圣母光辉的蒂娜。
且不说身为狱警,不论任何原因私放罪犯都理应受到法律严惩,即使她的本职工作也并非尽善尽美,发现史蒂芬情绪异常主动作为是好的,但没找到思想根源就鼓励其“给妈妈写信”很可能就是压垮可怜的男孩的最后一根稻草;其次,认为应该采取应急措施而未及时采取,事后反而委过于同事,直至上法庭前也从未通过任何正规途径反映监狱存在的种种弊端,如此种种只能证明其绿茶属性。
其二,是那位稀里糊涂判案的法官,往往将道德标准凌驾于法律精神之上。
史蒂芬故意伤人案中,既然已意识到小史精神状态异常,就应该当机立断要求对其实施精神鉴定,根据结果再做判决,而非草率地将他投入监狱;在蒂娜案中,虽然她有积极抢救史蒂芬的立功行为,以及她对狱政弊端的大胆揭露,但充其量只能作为减刑依据,不能完全冲抵其私放囚犯的严重罪行。
以此类推,守卫边疆的战士如果认为当局腐败,难道就可以背叛国家引狼入室?
真正是荒唐至极,也违背了法律违法必究、罪罚相当的基本原则。
这也是我对第二季仅仅评价三星的原因。
间断着把英剧《殊途同归》看完了,第一季每集都很精彩,各种各样的道德困境。
虽然跟《黑镜》类似,但后者更多地是从未来科技对人产生的影响,而前者是根据现实生活创作出来的。
第二季远没有第一季精彩,前三集很一般,我看得都快睡着了,但是第四集非常出彩,也是我最喜欢的一集。
很简单的一个故事,却展现了人身上最大的道德困境之一:良心。
她如果什么都不说,她的生活如故,同时还欠她一个人情,而总是对她摆着一张臭脸的少年犯的老爹,就让他自作自受好了,只需要忘掉良心,哪怕就这么一次,生活就会依然一帆风顺。
一个人敢站出来说出真相,且仅凭自己的良知去对抗构陷的同事和试图甩脱责任的典狱长,着实令人心生敬佩。
当然,没有她丈夫的鼓励也很难做到。
这让我想起了那个著名的童话故事,皇帝的新装。
那个天真无邪的小孩当众拆穿了皇帝没穿衣服,但这是因为小孩的不谙世事,他有什么说什么,大多数跟良知没有关系;而电视剧里的女狱警她有四个孩子,肯定有丰富的社会经历,她十分清楚地知道说出真相的后果:丢了工作,可能被同事和狱长构陷平时工作上生活上的毛病,甚至还会入狱。
而说出真相对她对同僚根本没有任何好处,她只要过了自己良心这一关,就万事大吉。
可是她过不了这一关,她可能有着非常强大的信仰,她不能在宣誓后说谎,她十分坚信这一点,哪怕她会因此丢了工作。
因此,她要比说出皇帝没穿衣服的小孩更令人敬佩,她明知危途但仍只身前往。
她是个勇士。
第二季的三四集绝对是我全剧最爱的两集,悬疑但不做作,整个故事一气呵成,从卷毛杀人到自杀再到Tina放人,完全可以一条线索走到尾,还包含了少年犯罪的悲剧现实。
片头的人当中不仅有被告,还有卷毛的父亲和小护士,感觉对人物形象也是一种隐喻。
被告不一定有罪,其他人也不一定无辜。
觉得卷毛的父亲质问Tina那段演得很好,就和第一季的母亲一样,孩子死后将事情的原委调查清楚,却发现事实被如此多lies包围而触发的愤怒和咆哮;狱中Tina向他演示卷毛自杀跪下的场景也别有深意;最后法庭上对Tina说的那句THANK YOU后Tina失声痛哭将全集剧情带入高潮,也为全集情感赋予了荡气回肠的尾声。
再看Tina和Frank之间,大致就是“人不为己天诛地灭”的完美诠释。
卷毛的死两个人都应该负一定责任,只是一开始说谎的Tina后来良心发现决定告发事实而Frank为自保对Tina间接施暴,TRUTH IS ALWAYS HARD TO TELL.看到这里本来可以理解这种行为,毕竟人被逼入绝境什么都能干出来。
但后来Tina注意到的手表也让我对这个人物彻底失望,这是一种本性,一种植入内心的丑恶。
反过来看相对善良的Tina,将Jake放走那段简直戳心,不仅是因为她惧怕Jake入狱后相似的未来,同时也想通过这种方式获得一丁点内心的补偿和赎罪。
至于卷毛为什么要自杀,他父亲的那句“you told him to write to his mum?!”的时候就有点隐喻,Tina的那句话肯定有加深他自杀的决心,不然他不会在她说的时候完全不提他妈妈已经死了的事实。
直接原因是小护士对他的精神施压,感觉到了自身的无能为力。
但我也在想他提了那个电视明星很多次,反映的是他内心的另一个自己,在让自己做什么,所以我觉得那个他所听到的电视明星与他的死也有关系。
这部剧就是这样,让你在看完的一瞬间意犹未尽却又不忍心让故事继续,因为太过压抑太过现实,简单的生活情景让你有种这些故事随时可能发生在身边但却无力逃脱的真实感。
原来我们离法律的边缘竟如此之近。
事实是,当我认为Accused已经接近心目中电视剧编剧的最高标准时,Jimmy McGovern用实际行动向我证明,它就是最高标准。
你也许觉得我言过其实,那么请你在完整观看两季后观看S02E04。
首先,编剧一开始就设下了陷阱。
这是一个每集独立的故事集,不是吗?
从第一季第一集九叔的故事之后,我就明确了这一点。
我甚至曾认为,故事是不是按照男女主角轮换的顺序播出的?
第一季完满的结尾之后,高潮迭起的第二季似乎证实了我的话。
在豆叔——一美老婆——贱卷惊人的演出之后,两届BAFDA得主Anna Maxwell Martin落寞的身影出场了。
我们理所应当期待这个才华横溢的女演员的表演(如果你不记得她是谁,提醒一下:Becoming Jane里美国安妮*奥斯汀*海瑟薇的姐姐)。
但是…等等…开头的闪回是…正太头男Sangster?
再等等…手铐铐住的是…贱、贱卷?!
这是编剧在第四集中给我的最初一击。
这是个巧妙的颠覆,但是这个颠覆是否完美而不是刻意的造作,编剧需要在这一个小时给予我们合理的解释。
他完完全全地做到了。
当你看完第四集中,你会发现贯穿Accused全两季的出众的叙事技巧在这一集达到了巅峰。
女狱警在开始已经意识到了Stephen的精神问题,但是她对于罪犯根深蒂固的厌恶态度使得她错过了最初的警兆——请你想想法庭上她被诘问时连说的几个“No”,为什么她在此之前没有质疑监狱的制度?
因为她认为他们就是scum。
女主角外表全副武装,内心软弱无力,面对同事的恫吓她装着嘴硬,被强奸之后她甚至直接回了家,再也不敢走进governor的大门。
为什么?
因为2000块(还不包括人工)的热水器她就要和丈夫一起加班。
她害怕失去工作,害怕同事,害怕囚犯,面对强奸她的人她除了吐口吐沫之外束手无策。
就连她最初打算去举报的原因也是因为“I’ve got family”,她甚至不敢面对自己内心的负罪感,不敢给自己一个交代,而是选择“家庭”作为借口。
这里我想插一句话:有没有同学疑惑,为什么John Bishop(扮演Stephen的爸爸)出现在第二季每一集片头的那几位主角中?
他好像在第三集中戏份不大啊?
不是加害者也不是受害者,难道就凭这位老牌standing comedian的名气?
在第四集中答案才揭晓。
这位丧子的男人是女狱警说出真相的唯一直接因素。
第一击:他在会面室执着的等待。
第二击:男同事原以为这位父亲来要钱,但是他在了解儿子惨死的死状后决绝地说“Can we go now, please?”。
女警向痛苦的父亲下跪描述当时的情景,这一幕在视觉上构成了绝妙的隐喻,而此时负有大部分责任的男同事却在看表,原因是“We’ve got jobs to do.”父亲的绝望,同事的冷漠,还有“jobs”这个单词背后的无情和不合理共同成为了击溃女警心理防线的最后一击。
逻辑线清清楚楚,配合着女狱警家庭背景的描写,原本是底层人物沉重的伦理冲突,却在镜头前流淌得荡气回肠。
然后就是女警毅然释放Sangster的桥段,从头看到这里,真是天衣无缝。
“Married,Miss?
”同样的问题,却是物是人非。
女警毫无疑问深爱她的丈夫和孩子,我们这时想起第三集Stephen伤人的动机是什么?
保护他的弟弟,维护他的家庭。
我们再想想第三集那个虐到极致的结尾,想想Stephen最终自杀的动机又是什么?
女狱警当然对这一切毫无所知,但这时她仿佛预见到了身旁这位被母亲娇生惯养,被恶棍轻易利用的年轻人将在那所警员严重不足,看守冷漠无情,囚犯穷凶极恶的监狱中获得怎样悲惨的结局,他的母亲和祖母将在那所外壁被涂满“f*** off”的砖红色房子中迎来怎样悲伤的晚年。
恰如那位妻子双亡的,可怜的父亲。
全季(注意不是全集)到此一气呵成,看的真是全身舒爽,痛快淋漓。
由于时长的限制,根本不可能有任何电影能够给你这么完整、完满、完美的观看体验。
但是还没有完。
我是个看剧极少流泪的人。
我可以保证我看过的英剧比看到这篇文章的大多数人多,但我几乎从来不发表影评,只会向别人推荐。
但是为了这部剧我第一次注册了豆瓣的账号并写下这篇影评,是因为我在这部剧的结尾看到了我的观剧历史上最令人信服的哭泣场景,让我随之哭泣。
当你看过内地剧港剧台剧韩剧日剧泰剧英剧美剧澳剧甚至印剧五花八门各式各样的哭戏之后,请你看看Accused第二季第四集结尾的这场哭戏。
请看一看。
不知道各位有没有亲身出过庭。
你看电视上的哭戏,往往凶手(尤其女凶手)会痛哭流涕地祈求被害人家属的原谅。
但是真实的纪录片中,真实的法庭上,这种情况真的常常出现吗?
在第一季第三集,Juliet Stevenson在得知Not Guilty之后泪流满面,但是我并没有对于这个情节(包括小丑父亲)感受到和众多朋友相同的感动(尽管我也非常喜欢这一集)。
且不说允许小丑上庭内在的不合理以及父亲表演的力道不足,丧子母亲曾亲口说她已经“numb”,毫无疑问,这是旷日持久的庭审之后唯一可信服的感觉。
这样后面的感情冲突戏剧痕迹就显得过于浓重了。
我们再看S02E04。
当女狱警在连续“no”之后向父亲道歉,祈求父亲的原谅。
放在任何一个影视剧中,这是毫无疑问的泪点。
都已经“will stay with me for the rest of my life”了好吧!
但是女主仅仅皱了一下眉。
你可能有些失望,但是这才是在漫长的质询过程之后唯一合理的表现。
女主不期待原谅,她其实仍然软弱、害怕,但是她只是想为自己的错事做一个了解。
那句“sorry”背后,更多的是重担卸下后的轻松,真相说出后的澄净,以及这么多事发生过后的茫然和麻木。
全两季的高潮来临。
Stephen的父亲描述他得知他儿子胸骨和肋骨上的伤是女狱警坚持抢救他的儿子造成的。
他知道有一个人没有放弃。
他对她说,Thank you。
打出这一段文字的时候,我依然禁不住泪流满面。
没有任何人能够形容这一幕的真实和美好。
她偷偷看了看她的丈夫。
他们羞愧地低下了头。
他抿住嘴,目光那么悲伤。
整部Accused想要表达出的东西,欲望,亲情,冲动,抉择,理性,感情,原谅,彻彻底底,完完全全,坦坦荡荡。
你认为我言过其实。
也许吧。
但是请看这部剧。
请看。
一定看。
我是一名医生。
曾经有一个死去女孩的父亲,也对我说了句:谢谢你。
从那之后我发誓我会是一个好医生。
我发了毒誓。
公平和公正从来不是对等的。
有时候公平并不意味着公正。
看到第二季最后两集内心也百感交集。
我承认斯蒂芬固然敏感有点偏激,但这并不是最糟糕的额,如果他的家人身边的朋友能多给他一些关爱能让他感受到他是被人在乎的这孩子就不会那么绝望。
换作是我也会给那个婊子来一刀。
她真是太对得起bitch这个词了,从她的穿着言行举止都证明了她根本就是个彻头彻尾的婊子。
好好的人会天天穿的坦胸露乳吗?
风骚的不行了简直。
她也根本没有像慈母一样打算去感化一个新的家庭和那两个孩子。
她一直都在命令,每次看到对方败阵她眼里的得意处处可见。
从她进入这个家庭情况就变得更糟,剧中的父亲也不是什么好东西,既然孩子不喜欢就不应该跟她结婚,每个大人都应该知道家庭的不和睦会带给孩子多大伤害,而他自己有错在先跟那个婊子早就暗结珠胎。
一点廉耻之心都没有,还处处听着那个贱人的话。
最后一集斯蒂芬之所以能那样把自己勒死想必也是绝望到底,那个恶毒的女人对他说了什么不用想也知道了。
本来完全可以挽救的一个孩子却这样早早失去了生命。
不想说什么了,小人最后还是得了志。
丑陋的嘴脸依然存在于这个世界。
他捅了人要被判刑这是公平的,因为每个犯罪的人都会接受这样的处罚。
但是也不是每个人的作案动机都是坏的,所以每个做错的人都被判刑同时也是不公正的。
(这里指剧里每个人物,有好有坏犯罪原因各不相同)就像那张图上表明的一样,身高各不相同的人同时站在一样的台子上看比赛尽管个矮的那个还是看不到,这叫公平。
让个高的站着个矮的站在台子上这样大家都能看到比赛,这叫公正。
总之还是一部非常棒的剧。
以上仅仅代表个人拙见。
《夏洛特姑娘》源于丁尼生的一首诗,取材于中世纪亚瑟王的传说。
在亚瑟王宫廷所在地卡姆洛的上游,河中小岛夏洛特的古堡里住着一位女子,没人知道她的来历,只能从窗口瞥见她的身影,听到她的歌声。
夏洛特姑娘受到仙人的诅咒,不能直接观看窗外的现实世界,只能透过镜中反映,把看到的情景织成图案。
有一天,亚瑟王手下最英俊的骑士兰斯洛特骑马走过,夏洛特姑娘在镜中看见,立刻爱上了他。
她停止纺织,走到窗前下望。
镜子顿时破裂,咒语立即应验,夏洛特姑娘面临死亡的命运。
痛哭之后,她离开古堡,在河边找到一只小船,把多年编织的挂毯挂在船边,在船头刻下自己的名字,解开船缆,放舟直下,漂向亚瑟王的宫廷,希望在死前能见到所爱的骑士一面。
但她未能如愿,死在途中。
小船到达卡姆洛,骑士和贵妇人纷纷围观,兰斯洛特也在人群中。
他看到夏洛特姑娘的面容,惊叹其优雅美丽,但没有人,包括兰斯洛特,知道这姑娘的悲惨故事。
<夏洛特姑娘> 丁尼生青青河畔麦,绵绵两岸长,覆盖原野阔,遥接苍穹邈。
迢迢有大路,穿越田与野,通向卡米洛特,许多塔楼之地。
来者其熙熙,往者亦攘攘,依依回首望,百合花之地,小岛花环绕,岛名夏洛特。
柳树衰白杨树颤,微风吹散薄暮寒。
岛畔波浪永不停,流向城堡卡米洛特。
四面灰色的高墙,四座灰色的塔楼,围起那鲜花之地,宁静小岛树荫下,是夏洛特的姑娘。
依依杨柳绕岛生,沉沉驳船驽马牵,小艇轻疾无人送,驶过水面如丝绸,去往城堡卡米洛特:可是谁曾见她手儿扬?
谁曾见她凭窗立?
谁又曾识得她芳容?
夏洛特的姑娘啊。
唯有早起的刈麦人,依稀听见一支歌谣,回响在起了芒的麦田,从蜿蜒的河水那头,飘向城堡卡米洛特:月色下疲倦的农人,将麦束堆在风吹过的高地,他们聆听且低语:“这是仙女般的夏洛特姑娘啊。
”The Lady of ShalottTennysonPART ION either side the river lieLong fields of barley and of rye, That clothe the wold and meet the sky; And thro' the field the road runs by To many-tower'd Camelot; 5 And up and down the people go, Gazing where the lilies blow Round an island there below, The island of Shalott. Willows whiten, aspens quiver, 10 Little breezes dusk and shiver Thro' the wave that runs for ever By the island in the river Flowing down to Camelot. Four gray walls, and four gray towers, 15 Overlook a space of flowers, And the silent isle imbowers The Lady of Shalott.By the margin, willow-veil'd, Slide the heavy barges trail'd 20 By slow horses; and unhail'd The shallop flitteth silken-sail'd Skimming down to Camelot: But who hath seen her wave her hand? Or at the casement seen her stand? 25 Or is she known in all the land, The Lady of Shalott? Only reapers, reaping early In among the bearded barley, Hear a song that echoes cheerly 30 From the river winding clearly, Down to tower'd Camelot: And by the moon the reaper weary, Piling sheaves in uplands airy,Listening, whispers ''Tis the fairy 35Lady of Shalott.' 二她日日夜夜织啊织,一张魔网色彩斑斓。
空中隐隐曾有预言:她若胆敢停了机杼,偷望一眼卡米洛特,魔咒降临永劫不复。
她不知这魔咒为何,于是她不停织啊织,心里万念已是俱灰,夏洛特的姑娘啊。
一方明镜面前悬挂,尘世幻影一一浮现。
她看见近处有大路,蜿蜒通往卡米洛特:那里河水漩涡凶险,那里村夫脾气暴躁,卖菜妇穿着红披风,都匆匆路过夏洛特。
欢快的姑娘成群走,修士骑着马慢慢踱,鬈发的少年牧羊郎,长发侍童穿红披肩,他们都去往卡米洛特;有时蓝色的镜子映出,骑士们并排飞驰而过她却没有忠心的骑士,夏洛特的姑娘啊。
那张魔网她织啊织,织入镜中奇异幻影,寂寂夜里哀乐声,明火羽杖送殡人,去往城堡卡米洛特;明月皎皎悬中天,新婚人儿双双来;“我已厌倦这些幻影,”夏洛特的姑娘说。
PART IIThere she weaves by night and dayA magic web with colours gay. She has heard a whisper say, A curse is on her if she stay 40 To look down to Camelot. She knows not what the curse may be,And so she weaveth steadily, And little other care hath she,The Lady of Shalott. 45 And moving thro' a mirror clear That hangs before her all the year,Shadows of the world appear.There she sees the highway nearWinding down to Camelot: 50 There the river eddy whirls, And there the surly village-churls,And the red cloaks of market girls, Pass onward from Shalott.Sometimes a troop of damsels glad, 55 An abbot on an ambling pad, Sometimes a curly shepherd-lad, Or long-hair'd page in crimson clad, Goes by to tower'd Camelot;And sometimes thro' the mirror blue 60The knights come riding two and two: She hath no loyal knight and true, The Lady of Shalott. But in her web she still delights To weave the mirror's magic sights, 65 For often thro' the silent nightsA funeral, with plumes and lights, And music, went to Camelot: Or when the moon was overhead, Came two young lovers lately wed; 70 'I am half sick of shadows,' said The Lady of Shalott.三离她香闺一箭之遥,骏马飞驰穿越麦地,耀目阳光透过树叶黄铜甲胄光亮如火,那是勇猛的兰斯洛特。
盾牌守护他的心上人,红十字骑士永远忠心;盾牌闪耀在金色原野,一旁是遥远的夏洛特。
玉络辔头黄金甲,灿若星辰照河汉,马铃铛铛马蹄疾,扬鞭赶往卡米洛特。
族徽纹带随风扬,威武银号悬雕鞍,锁甲叮叮蹄声碎,驰过遥远的夏洛特。
碧空净无云,银鞯珠玉沉,雉翎饰金盔,跃跃如火焰,骑士策马疾,赶往卡米洛特。
暮色凝紫霞,河汉流光华,陨星拽长迹,划过寂静的夏洛特。
他的眉峰凝着阳光,他的战马四蹄生风,他的乌黑鬈发从盔底飞扬,当他疾驰赶往卡米洛特。
河岸悄悄,河水流淌,他的身影闪过闺中明镜,“缇啦藜啦”,兰斯洛特的歌声,飘过宁静的河岸。
断画帛,弃机杼,离香闺,步履匆匆,她看见水莲幽幽开放,她看见雉翎映着盔甲,她遥遥眺望卡米洛特。
魔网飞出窗外,在风中飘扬,明镜骤然裂成两半;“魔咒降临永劫不复,”夏洛特姑娘惊声呼喊。
PART IIIA bow-shot from her bower-eaves,He rode between the barley-sheaves, The sun came dazzling thro' the leaves, 75 And flamed upon the brazen greaves Of bold Sir Lancelot.A red-cross knight for ever kneel'd To a lady in his shield,That sparkled on the yellow field, 80 Beside remote Shalott. The gemmy bridle glitter'd free, Like to some branch of stars we see Hung in the golden Galaxy. The bridle bells rang merrily 85 As he rode down to Camelot: And from his blazon'd baldric slung A mighty silver bugle hung, And as he rode his armour rung, Beside remote Shalott. 90All in the blue unclouded weather Thick-jewell'd shone the saddle-leather, The helmet and the helmet-featherBurn'd like one burning flame together, As he rode down to Camelot. 95 As often thro' the purple night, Below the starry clusters bright, Some bearded meteor, trailing light, Moves over still Shalott. His broad clear brow in sunlight glow'd; 100 On burnish'd hooves his war-horse trode; From underneath his helmet flow'dHis coal-black curls as on he rode,As he rode down to Camelot. From the bank and from the river 105 He flash'd into the crystal mirror, 'Tirra lirra,' by the river Sang Sir Lancelot. She left the web, she left the loom,She made three paces thro' the room, 110 She saw the water-lily bloom,She saw the helmet and the plume, She look'd down to Camelot. Out flew the web and floated wide; The mirror crack'd from side to side; 115 'The curse is come upon me!' cried The Lady of Shalott.四东风狂暴撼长空,枯黄林中叶飘零,河水奔流泣两岸,低沉天空暴雨下,冲刷着卡米洛特。
辞别绣楼走到岸边,柳荫下弃舟自漂浮,船头上她刻下小字一行:我是夏洛特的姑娘。
顺着河水眺望卡米洛特,阴郁的河面波涛翻滚——仿佛大胆先知沉吟不语,默默注视着自己的厄运——面容惨淡毫无表情。
白昼最后一缕光线逝去,她放开船链,躺在船底;宽阔的河流送她向远方,那是夏洛特的姑娘啊。
她的衣裳像雪一样洁白,在风中轻盈地来回飘舞——树叶无声地落在她身上穿越喧嚣的寒冷夜色,她随流漂向卡米洛特:船头摇摆着蜿蜒前行,穿过田野和柳树低垂的山丘,人们听见她最后的歌唱,那是夏洛特的姑娘啊。
远处传来赞美的诗唱,如泣如慕,时高时低,她的血液渐渐凝结,她的眼眸光彩黯淡,船正漂向卡米洛特;潮水还没有把她带到岸边,第一幢房屋也还遥远,唱着动人的歌谣她已死去,夏洛特的姑娘啊。
漂过塔楼,绕过阳台,穿过花园的围墙和门廊,她的躯体隐约可见,高耸的房屋下她脸色苍白,静静地漂向卡米洛特。
屋里的人们涌向码头,骑士和平民,爵士和夫人,船头上读到她的名字:“我是夏洛特的姑娘。
”她是谁?
为何流落此间?
近处的宫殿里灯火通明,霎时没有了欢呼的声音;卡米洛特的英勇骑士们,心怀恐惧划着十字。
唯有兰斯洛特略微沉吟,“叹她娇靥美如花。
上帝恩慈赐荣光,夏洛特的姑娘啊。
”PART IVIn the stormy east-wind straining,The pale yellow woods were waning, The broad stream in his banks complaining, 120 Heavily the low sky rainingOver tower'd Camelot; Down she came and found a boat Beneath a willow left afloat, And round about the prow she wrote 125 The Lady of Shalott. And down the river's dim expanse— Like some bold seer in a trance, Seeing all his own mischance— With a glassy countenance 130 Did she look to Camelot. And at the closing of the day She loosed the chain, and down she lay; The broad stream bore her far away, The Lady of Shalott. 135 Lying, robed in snowy white That loosely flew to left and right— The leaves upon her falling light—Thro' the noises of the night She floated down to Camelot: 140 And as the boat-head wound along The willowy hills and fields among, They heard her singing her last song, The Lady of Shalott. Heard a carol, mournful, holy, 145Chanted loudly, chanted lowly, Till her blood was frozen slowly, And her eyes were darken'd wholly,Turn'd to tower'd Camelot; For ere she reach'd upon the tide 150 The first house by the water-side, Singing in her song she died, The Lady of Shalott.Under tower and balcony, By garden-wall and gallery, 155A gleaming shape she floated by, Dead-pale between the houses high,Silent into Camelot. Out upon the wharfs they came, Knight and burgher, lord and dame, 160 And round the prow they read her name, The Lady of Shalott. Who is this? and what is here? And in the lighted palace near Died the sound of royal cheer; 165 And they cross'd themselves for fear, All the knights at Camelot: But Lancelot mused a little space; He said, 'She has a lovely face;God in His mercy lend her grace, 170 The Lady of Shalott.'
1,⭐⭐⭐⭐这集最打动我的是诗。
课堂中西蒙的状态和主线遥相辉映。
一开始西蒙就像是大学里我们遇到的普通语文老师一样,自顾自的讲课,学生们睡倒一片。
而最后一次讲课时,西蒙充满激情,学生明显被带动起来,课堂氛围活跃。
而最后西蒙出庭时,他的许多学生也到了庭审现场给他助阵。
2,⭐⭐⭐苏在读写给凶手母亲的信时,莫的眼神,诠释的太到位了,悲伤,胆怯,尴尬,甚至都能感觉到心烦。
《演员请就位》完全可以演这段,神演技和渣演技对比造成的视觉冲击肯定无比强烈。
3,⭐⭐⭐这集最大的争议是继母是否恶毒。
如果影片展现的都是实际发生的,继母人渣实锤。
在给斯蒂芬的母亲治疗期间就穿着暴露,这不得体且别有用心。
在与斯蒂芬独处一室时穿着暴露举止暧昧,这明显是色诱,然后再去他父亲那里诬告。
然而如果这些也是斯蒂芬臆想出来的呢?
4,⭐⭐⭐⭐⭐一开始平淡无奇。
整部戏的特点就是这样,波澜不惊,唯二的悬念就是到底因何指控以及最终的判决。
然而就当我以为就这样结束时,父亲的发言直击泪腺。
尸检报告胸部有多处外伤,此时我还往最黑暗处揣度,难道狱警或其他囚犯对斯蒂芬有过虐待,这才是他自杀真相;还是故意栽赃陷害狱警。
父亲估计也是这种想法,所以他问了验尸官,而产生这种外伤的原因竟是有人在拼命救他!
两季共10个故事挺虐人的,而这父亲最后讲话不仅是对这一集虐心状态的释放,更是对整部系列剧的释放。
比1差远了,伤心。。。
人人字幕组
第二季完全看不下去,故事不接地气,和第一季差了不是一点半点
第一集:关于一个帅大叔的形象如何被毁得彻底的故事╮(╯_╰)╭
每一集独立故事,可以选择性看,个别包括第一季中,实在没法看,但每个演员的细腻饱满的情感都不错
最近有点用绳命赶英剧的意思了... 只恨时间太有限,几个剧的新一季和几个新剧在同时进行... 这第二季第1集,我给编剧跪了,给豆叔跪了[泪] 这一集是代表岛国质量最高的英剧!我又要说豆叔是岛国文演艺界的良心了~ @MiaRinail #表妹英剧#
没耐心看完第一集
远不如第一季。第一集看了半天才反应过来那个拙劣的异装癖是Ned,眼球已碎
卷毛前景一片大好~~~Thomas骚年紧随之后~~~~
只看完第一集,第二集没看完。后面三集貌似是有关联的……感觉这个系列还是适合每集只讲一件独立的案子╮(╯▽╰)╭
至今为止看过最好看的英剧我操S02回来了8.14开播。依然,不愧是我最喜欢的英剧,第二季没有一点失望,异装,黑社会,后母,少年犯,每个人性都是一段命运,需要一口气看一段人生是残酷的,也是温柔的。
比第一季差太远了,感觉完全是为青少年犯罪的开脱
故事类别比较特殊是律政剧里的新面孔,主要聚焦于犯罪和犯罪前的所谓无奈,但是会越来越觉得没兴趣。
3.5
每集看完后会让人思考很长时间
比第一季好,尤其是前三集
后三个案件被串在一起的点子很棒,Jake跳车跑过空旷地的镜头和Tina步出法庭一样美。膈应的人事物依旧非常多,但有这个系列最美好的EP01,我还是相信有些事会像Tracie的自我认知一样,虽经坎坷,仍可见春阳。
第二集两个妈妈的哭戏演得真好啊
2.5分,比第一季差很多,故事节奏与内容的差很多,连第一季结局的不确定性在第二季里结局你几乎都知道,且没有太多让人同情的地方
压抑