The film "THE TREATMENT" tells us audience a series of misconceptions of xu's three generations in the United States.The film depicts the difference between Chinese and western medicine, reflecting the friction and collision caused by cultural difference actually. Our speech will analyze the cultural differences between Chinese and western cultures in three aspects: interpersonal communication, family relationship and education.Frist of all, Chinese family education focus on children's moral education. Chinese children have been taught to be children of filial piety from childhood, which is totally different with Western countries. They pay more attention to personal - based education, justice and freedom of the individuals. Children also have the right to speak with family, and their parent would respect their children. Take the movie as an example, Xu's son, Dennis has conflict with his boss's son, Paul. Actually Xu asked Dennis to apologize to him for no reason at all. When Dennis didn't listen to Xu, Xu immediately shut down his son's game player and hit Dennis in the back of head, by which Xu expected to show his respect to his boss.The second difference is the family relationship. In Chinese thinking, facing the unreasonable demands of children, parents should criticize them with a strict attitude. the relationship between huaband and wife is equal in US. American husbands will speak to wife face to face, In the film, Denis gives scraping to his grandson, who had violated the American law. In order to protect his father, Xu admits to take the responsibility of his father. In Chinese opinion, it is the basic requirement of filial piety. When the boss Quinlan learned the truth, he was very unbelievable. Westerners have more consciousness of self independence than Chinese. They believe that the individual is equal before the law.The third difference is the way of dealing with the interpersonal communication. American culture pays attention to individualism, while Chinese culture put collective interest first . In scrapping, when Jane gave birth to Denis at the hospital, Datong did not accompany her at the hospital because he had a meeting at the company. This kind of choice is understandable in China, where collectivity outweighs individuality, but is unacceptable and unforgivable in American society. And this is not only the conflict between collectivism and individualism, but also the conflict in interpersonal relationship view.In intercultural communication, empathy, sincere trust and mutual understanding are the best ways to achieve harmony. At the same time, we also notice that with the development of globalization, the cultural integration between China and the West has been strengthened and the differences between each other have been decreasing.
影片《刮痧》向我们展示了华人在美国由于法律制度和社会习惯等的不同而产生的一系列冲突。
这种冲突可以称作中国式与美国式的冲突,以下是我观看完影片后的一点感受。
中国人和美国的社会,当这两者组合在一起的时候本身就有一种矛盾效果,中国人应该存在于美国社会,美国社会应该容纳的是美国人。
而当中国人进入到美国社会后会发生什么呢?
影片刮痧就向我们阐述了这样的一个故事。
由于影片题材就充满了戏剧性,所以影片本身也充满了戏剧张力。
影片一开始是一场颁奖典礼,在礼堂的外面聚集了一批游行示威者在进行示威游行,用大同的老板约翰的话说就是“宪法规定的那一套言论自由”。
他们反对暴力游戏,所以也抵制这个以游戏为主元素的颁奖典礼。
在这里中国式与美国式的矛盾就已经产生了:在美国这种游行非常普遍,只要人们对某件事情不满就可以上街游行,人们反对总统某项决议的游行也不在少数;但在中国游行的情况是很少的,游行可以与暴力划上等号,更不要说去反对党和国家的决策了。
颁奖典礼的大奖被男主角许大同拿到了,他是一位来美国已经八年的移民。
在礼堂内,中国式与美国式的矛盾又爆发了,大同的儿子丹尼斯打了约翰的儿子,大同于是就当着约翰的面打了丹尼斯。
这是中国式的“当面教子,背后教妻”,也是中国式的要给老板面子。
影片后来约翰对大同的这一行为是这么评价的:“给我面子?
好不可理喻的中国逻辑!
”至此影片在颁奖典礼的这一段告一段落。
回到家,爷爷给丹尼斯进行了刮痧——the Chinese medical treatment.影片的导火线就此埋下。
回到家里,一家人还在谈论着白天大同打丹尼斯这件事。
丹尼斯说出了美国式的理解:“打小孩的爸爸不是好爸爸。
”爷爷也说出了一个中国式的理解:“打是亲骂是爱,不打不骂不成材。
”这可以说是礼堂里中国式与美国式的冲突在家里的延伸。
刚来到美国的爷爷特别不适应在美国的生活:不能抽烟,听不懂别人在说什么,不能和美国人交流,老朋友老霍的去世…在我看来,爷爷的不适可以代指大同心里的中国式情结,这种中国式情结在美国社会没有生存空间,导演将大同内心里不适应美国的地方,通过爷爷的不适外化了出来。
大同表面上是一个加入美国籍的移民,其内心实际上还是一个中国人,他是“披着美国皮的中国羊”,他内心的中国式在后面的表述中我们就可以看到。
我在想一个问题,一个在美国生活了八年的人,其作为怎么还像一个才去美国的人呢?
老霍心脏病突发死去,大同留下丹丹一个人在家去警察局接爷爷,在这个过程中简宁给家里打了个电话,吵醒了熟睡中的丹丹,故事发展到这里,刮痧的导火线就要被点燃了。
中国式与美国式的第三个冲突也产生了。
在美国单独把孩子留在家里是犯法的,而在中国这种事情在很多地方是司空见惯的。
醒来的丹尼斯摔倒了,大同带他到医院缝合伤口,医院的医生发现了丹丹背后由于刮痧导致的“伤痕”,他们以为大同在家里虐待丹丹,于是把这一情况通知了医院的社工。
至此影片最大的中国式与美国式的冲突产生了:在中国刮痧是一种传统的中医疗法,而在美国医生们根本就没有听说过刮痧。
儿童福利局怀疑大同虐待丹丹,要把丹丹带走,这时候大同的冲动性开始显露了,并且暴露的淋漓尽致。
他大声嘶吼着,拒绝警察将丹丹带走。
在影片中,大同给了我两个最深刻的印象:冲动和固执。
这一次他不顾警察的阻挠去抢孩子,就不利于事态的发展,他应该冷静下来,冷静才是处理好事情的前提。
他的冲动和固执在下面还会有叙述。
第一次听证会前,中国式与美国式的第五个冲突发生了:大同请了约翰•昆兰——他的老板,作为他的辩护律师。
在中国请熟人帮自己办事情是很正常的,中国的律师也基本可以应付所有类型的诉讼;而在美国,人们选择帮自己办事情的人的标准是他的职业素质,美国人考虑他有没有能力代理,是不是这方面的专家,而不是着重考虑是不是自己的熟人。
在听证会上,第六个冲突发生了:大同说了谎,他把刮痧的事揽在了自己身上,顶替了爷爷。
约翰在后来问过简宁大同为什么要这样做,简宁回答说:“Because he’s Chinese.”中国式的思考是要替爷爷顶罪,毕竟上法庭是件“不光彩的事情”;美国式的思考是不能撒谎,上法庭也没有什么,跟家里没什么两样,你看那法官多么幽默啊。
大同在法庭上又发怒了,坚持孙悟空是正义的化身,他也固执的一再坚持自己没有错,刮痧没有错,那是中国传统中医疗法。
这一次大同的冲动和固执两者都暴露出来了。
孙悟空和刮痧都没有错,但大同的发怒显然不利于事件的处理。
大同一直坚持刮痧只不过是中国的传统中医疗法,他一直在说中国什么什么的,但他没有想过在中国合法合理的事情在美国就不见得合法合理了,而他现在就是在美利坚的国土上。
由于儿童福利局没有提供证据副本以及辩方律师的不对口,法官决定举行第二次听证会。
这是中国式与美国式的第七个冲突:在中国不会为了这点鸡毛蒜皮的小事而对案件进行重新审理;而在美国由于追求绝对的公平,它就会进行重新审理。
美国法庭的审理与中国很不一样,不管是在证人的站位还是在法官行使的角色上。
这是中国式与美国式的第八个冲突:美国法庭审理的主角是律师,一个案件能否打赢的关键就是律师,人们作判断的是证据,先入为主的观念很少;而中国的法庭在审理案件时,主角是法官,案子在未审理时,其实是非曲直已经明了,人们有一个先入为主的观点在里面。
在美国的法庭审理中,律师关心更多的似乎是怎样去打赢这场官司,而不是我的当事人是否真的触犯了法律。
律师们会玩文字游戏,用他的口才来“拷问”证人。
当事人和证人陈述时也会句句斟酌,尽量不让人抓到把柄。
在听证会上控方律师甚至把给丹丹接生的女医生也请来了,可见美国人的煞费苦心,也说明了美国档案管理的完备,这在中国是不可能的。
当我们注意大同的老板约翰时,中国式与美国式的第九个冲突出现了:约翰可以去做证人证明大同虐待儿童,但到后来大同要走时也在尽力挽留大同,这在中国是不敢想象的;中国人只会想到老板“背叛”了自己,还来装好人,殊不知是个人的价值观在作怪。
美国人信奉绝对正义,在正义面前他们似乎是不讲人情的。
听证会上,大同打输了官司,丹丹暂时由儿童福利局收养。
爷爷想回中国,他更习惯跟北京的老朋友在一起。
大同送爷爷来到机场。
这时候大同又冲动了,大同想当一位孝子,他把丹丹偷偷从幼儿园带了出来,准备带着丹丹和爷爷一起回中国,爷爷果断制止了大同这种鲁莽的行为,一个人坐上了飞往北京的航班。
中国式与美国式的第十个冲突出现了:大同成了通缉犯,在电视上进行直播,美国人的信息传达至迅速,对“小问题”的依依不饶,都让人咋舌;在中国为了这样一件事进行通缉甚至追捕是不可想象的。
后来七辆警车在追捕大同,跟追捕一个通天大盗一样。
我个人觉得这也许是中国人和美国人对法庭和警察的认知态度不一样造成的。
中国人总是把警察与做了坏事联系在一起,美国人总是不把警察与坏人联系在一起,警察是市民权利的捍卫者,是市民的朋友,美国人当中上过法庭的也不在少数。
后来大同的老板约翰去了中国城,让中国的传统中医给他进行了一次刮痧,他的后背出现了与丹丹一样的三道伤痕,但他并不感觉疼痛,于是他相信了大同并没有虐待丹丹。
约翰和福利局的女职员联名要求法官撤回对大同的起诉,于是丹丹又重新回到了大同的怀抱里,影片到此结束。
这部九十年代公映的电影给我们展示了一个中国人由于不熟悉美国的法律制度而引发的种种冲突,看完让人深思,也让人更加了解了美国。
不知道这种类型的电影在当今的中国上映会不会有市场,我想基本是没有的。
而在当今我们似乎更需要这样的电影带给我们思考,带给我们冲击。
现在的矛盾跟过去相比有过之而无不及,我们需要这样的电影,在以后的学习生活中我也会多看几部这样的电影。
当我怀着好奇的心态去看《刮痧》时,心情好像过山车一样,感到不解,感到气愤,感到沉重,感到欣慰。
其中,给我感受最深的是中西方文化之间的差异,让我体会到中国文化在传播过程中的艰辛,它们不被接受,甚至被曲解。
《刮痧》这部影片主要讲述了丹尼斯因为肚子疼,爷爷就用刮痧的方法给他治疗,一天,丹尼斯不小心磕破了额头,医生在给他治疗的过程中发现了他身上留有的刮痧痕迹,认为许大同夫妻对孩子实行了暴力,进而展开了一系列事情。
看完这部电影,心情久久不能平静,让我们感受到文化和传播的相互影响:一方面是文化对传播的影响,表现在文化的维护等方面,文化的维模功能对传播的影响具有两面性:当外来文化有利于原来文化模式的维护时,即可以增进传播的发生;而当外来文化对原来文化模式具有破坏性的时候,则限制不同文化圈之间的交流和沟通。
在影片中,在第二次与法官交流的过程中,儿童福利局的律师列举了许大同许多表现暴力倾向的事件,如简宁生产时,由于胎位不正等原因,许大同要求保大人,在许大同的眼中,这是人之常情的事,孩子没有了,还会有的,但是大人没了,就真的一切都没了,然而这种思想在传播到西方思想中,他们认为这是不尊重儿童的表现,破坏了美国对儿童保护的法律。
同时还列举了张飞和孙悟空,在中国,张飞和孙悟空是英雄人物的象征,许大同将他们设计在游戏之中,传播中国文化,让西方人能够进一步了解中国文化,展现中国人有勇有谋、英勇无畏、敢于反抗的精神,而在美国人看来,这类人物放在游戏中,他们作为一种外来文化,充满了血腥、暴力,对本国原有文化倡导的保护孩子,让孩子树立正确的价值观和道德规范背道而驰,美国人对于这个就进行批判、反抗,在片头的时候,还出现了游行示威的活动。
另一方面是传播对文化的影响,表现在传播中的文化震惊等方面,文化震惊指的是生活在某一个文化圈中的人,当他首次接触到另一种文化模式时所产生的思想上的混乱与心理上的压力。
在影片中,当医生和护士发现丹尼斯身上留有的刮痧痕迹时,医生和护士震惊了,他们立刻打电话给儿童福利局,认为许大同夫妻对孩子实行了暴力,这刮痧的痕迹就是家庭暴力活生生的证据,与他们国家制定的对儿童的保护相违背,要求孩子的监护权由儿童福利局拥有,同时,许大同也震惊了,刮痧作为中国的传统治疗方法,拥有悠久的历史,代代相传,在他的眼中,这是一件习以为常的事,而且自己以前也进行了多次刮痧的治疗,现在竟然被说成是虐待儿童,让他气愤,觉得不可思议,许大同的律师约翰•昆兰在看到那几张刮痧的照片,也认为许大同有虐待儿童的行为,法官让许大同拿出证据证明刮痧是一种治疗方法,但是这种传统方法是无法用语言来形容的,许大同感到很无奈。
还有一次,保罗和丹尼斯打架了,许大同要求丹尼斯道歉,丹尼斯不愿意,许大同就当着约翰•昆兰的面打了丹尼斯,约翰•昆兰对于这种行为震惊了,而这种教育方法在许大同看来是正常的对孩子要进行适当的严厉教育,同时也是给约翰•昆兰的一种交代,对他们给予尊重的表现。
但是文化观念的不同,这样的行为会使人震惊,让人曲解。
这部影片表现了两种不同的文化,许大同的观念方法代表着中国的文化,美国律师等人代表着西方的文化,它们在传播过程中发生的矛盾冲突,让我们感受到文化和传播的相互影响,也让我们看到了赫尔德尔在《人类历史哲学概要》中说的,文化有明显的边界,文化作为一个区域的文化,它总是明显区别于其他区域的文化。
可喜的是,最后法官撤销了对许大同进行的处罚,这在某种意义上,表现了中国文化在被西方文化了解,接受,这是文化传播的一大进步。
一方白屏上两种文化在摩擦。
摩擦——只在一张白嫩的小脊背上,也许是由一片剔透的钝玉来执行的,来来回回,每一下都传递着爱的温度,却摩擦出了烽烟战火。
也摩擦出观者眼中泪,心中血,脑中的沉默。
故事发生在美国中部圣路易斯市,剧中男主角许大同和太太简宁移民美国八年,终于实现了“美国梦”:幸福的家庭、可爱的孩子、令人羡慕的社会地位和丰厚的收入,然而,随后降临的意外事件,搅乱了他刚刚圆满的美国梦。
许大同五岁的儿子丹尼斯闹肚子发高烧,留在家里看护孙子的爷爷因为看不懂药品上的英文说明,便以中国民间流传的刮痧疗法给丹尼斯治病,这却成了许大同虐待孩子的证据被告上法庭,接连不断的灾难噩梦般降临,一个美好幸福的家庭转眼间变得支离破碎……明白流畅的叙事,真挚自然的表演,真实尖锐的矛盾冲突,不由地让人陷入剧中不可自拔,与主人翁一同挣扎、流泪、叹息、思索,一同感受中国文化与西方文化擦出的灼热。
灼热中两种文化经历了从否定到怀疑到尝试再到肯定的过程,终于互相融合,互相包容。
否 定见到孩子如三分熟牛排一样的背,接受以解剖学为基础的西方医学理论的美国人愤怒地否定了刮痧。
善良的法官渐渐相信了美方律师对中国传统神话英雄孙悟空的“新解释”。
剧中的美国人都认为以打来教育子女不可理喻。
助女主人翁生产的女护士一直对男主人翁的“保大人不保孩子”耿耿于怀。
美国老板认为男主人翁的“面子理论”极为荒谬可笑。
人们对男主人翁为父顶是非以及从容逃跑的举动表现出不解……他们所不理解的这些却全是根植于中国人的文化与道德田地中的最不起眼的寸寸韧草。
中国人用刮痧千年,刮顺了多少亿人胸中错杂的疾气;中国老少爱孙悟空,一爱五百年;“打是亲骂是爱”,中国人都体验过;“留得青山在,不怕没柴烧”,在延续“香火”的时刻一直是中国人的原则;“面子”——中国人自古传承的可爱与可恨;“子还父债” 、“遇事从容”早已从儒家经典中渗入中国人的经脉。
然而这些处处体现中国文化的小草们被不同程度地否定在人文主义神经敏感的美国人心中,我们欲伸冤而不得,因为这是文化差异所带来的必然结果。
在这个全球一体化愈发明显的今天,文化的融合并不像经济、政治、军事般迅速而容易,因为属于人类意识领域的文化品格是最综合与高深的,尤其是传统文化,没有特定的人文关怀与真诚的相互包容、吸取,却只强调融合只会使隔阂愈久愈坚。
美国人的价值观是个人主义价值观,这就注定了自由、平等、民主作为他们信念的首要内容。
美国注重人权、平等,所有人,不管是成人还是儿童,都充分享有人权和社会所有权利。
儿童的权利受到高度保护。
所以,当家长把儿童单独留在家中或是打儿童,都被认为是侵犯了儿童的权利。
而中国的道德人伦本位为君臣、父子、夫妇、兄弟、朋友——君仁臣忠,父慈子孝,夫义妇顺,兄友弟恭,朋谊友信,因此在中国父亲管教孩子甚至打骂孩子都是无可厚非的。
对中国人于情不通,对美国人于法不允,情理与法理的矛盾冲突在影片中逐步尖锐升华。
并且身处世界经济霸主地位的美国,已习惯将拳头伸向各个领域,包括思想文化领域。
片中的美国人对未知文化固执的偏见正像美国政府对伊拉克的态度。
金庸在《白马啸西风》中提到唐太宗发动战争企图将中原文化强行移植到高昌国却适得其反,使高昌人民起了强烈的抵制情绪,以致中原文化被拒之门外。
现实中的美国,影片中的美国人,都太一厢情愿,如那糊涂一时的唐太宗,忽视了促使文化融合的耐心与时间。
五六个美国警察突然冲上,按住毫不反抗的男主角时,玩具“孙悟空”被一双大脚踩到。
我们的心也似乎被踩了一脚。
他们是在执法,问题在于是在一个错误观念导致的错误判决的命令下。
年轻的美利坚合众国毕竟吸收得最多的还是欧洲启蒙运动中的人权思想、法制思想,权、法至上的单纯的他们难免不被机械的理性工具蒙蔽双眼,何况面前是博大复杂的中华文化,他们更加看不清了,暂且否定之。
怀疑 尝试启蒙思想中最鲜活跳动的是怀疑因子,它曾跳跃在封建皇权、封建思想之上,是人类前进道路上的先行者。
而剧中的人们举着它,作为明灯照亮前方的文化之路。
其实一开始,主人翁的朋友及辩护律师就质疑对刮痧一味否定的正确性。
而在男主人翁一番深情的“爱子宣言”后,作为原告的儿童福利机构负责人也开始质疑自己的行为。
因为坚信自己无错而行为过激的男主人翁也冷静下来,他也许正沉浮在疑之海。
怀疑的最直接结果就是尝试。
当男主人翁的老板来到中国亲自感受刮痧时,故事的场景被一种神圣的氛围笼罩。
当那玉样的刮片触及老外的背时,我们禁不住泪如雨下,心中郁结的情怀被释放,压抑的民族自豪感终于昭雪。
身心疲惫的男主人翁曾想抛开一堆尚未解决的麻烦归国,在其父一番平实而意远的劝导下,他胸中本已沮丧软卧的中华品格又站了起来,他看清了自己的责任,鼓起直面人生的勇气,守住民族品格与人格,他也终于守候到了家庭团聚的幸福时刻。
在他的这最终尝试中,我们透过他重拾光彩的眼神,看到了民族性的不屈。
是剧中美国人的诚意让中华文化昭雪,是剧中中国人的坚守让中华文化不屈,是怀疑与尝试铺开了昭雪之路,是精妙的中医学最终让怀疑者叹服,这是中国文化的一次胜利!
融 合男主人翁名大同,这决不是巧合。
孔夫子《礼运大同篇》中描绘的是理想中的和谐世界,这也许也正体现着此片创作者的美好心愿——愿文化的差异所带来的不和谐能在偏见与误会消除后达到大同即互相包容的和谐境界。
中美文化的差异的趋向,最为重要的也应该是在最为简单也最为根本的人类大同上达成共识。
而这种境界的达到是有可能的。
七八辆警车的“开道”中,男主人翁仍能保持平静安详幽默的状态,正反衬出中华文化宏大逼人的气势,这正是中国悠久文化沉淀的感性理性让我们可以包容一切,甚至是不幸。
在从不知到知的艰难过程中,美国人表现出他们身上可贵的民主思想,对民主的信仰使他们的目光愈发清澈。
的确,纵然中美文化间存在着历史、地域、种族、意识形态等等造成的难以逾越的鸿沟,但中美文化有极有利的相似之处,其就在于它们皆有大气的包容性,这是二者可以互容的基础。
放眼世界,本来文化就并没有优劣之别,而只是存在差异。
以宽容的心态去认识差异并对异质文化加以合理重构,是各种文化走向融合的基础。
很多电影业内人士认为,《刮痧》以一个好莱坞式的大团圆结局收尾是影片的败笔,更有人人为这是中华文化向美国文化的屈服。
然而,我认为,这是电影主创对和谐大同充满希望的表现,更是促进文化融合的善举。
摩擦,让光滑粗糙——这个故事中矛盾磨出的血泪几番把我们浸透;摩擦,也让粗糙光滑——终有一天和谐的世界文化会闪烁着钻石永恒的光芒。
(呵呵高三时候写的,现在想想,也算是我的第一篇影评吧原文贴过来)
基本上,剧情不太合理。
梁家辉作为一个到美国生活了这么长时间的人,连不能够打孩子这么一点基本意识都没有吗?
到了法庭上,本来几个词可以说清楚的事情,Chinese alternative therapy/massage,就是不说,光知道发脾气。
如果不是有一个超级负责人的法官,这局面怎么收拾得了。
要表现文化冲突也要合理一点才好啊。
写在前面:这是我跨文化交际课的作业,当案例分析看吧。
影片《刮痧》向我们展示了华人在美国由于法律制度和社会习惯等的不同而产生的一系列冲突。
这种冲突可以称作中国式与美国式的冲突,以下是我观看完影片后的一点感受。
可以说,整部电影的戏剧冲突都是由于剧中人物由于跨文化交际里的冲突而产生的。
整部电影如同一部放大镜,将中美文化差异上的冲突呈现给观众。
中国和美国两大文明在历史、宗教、社会组织和语言上的不同密切地影响着整部电影角色的跨文化交际过程。
影片里的男主角许大同只身闯美,将自己置身于以欧洲裔中产阶级男性白人所代表的美国文化之中,在美国的众多群体里面,亚裔群体的亚文化地位在美国社会里面往往处于弱势地位,这一点也为影片中许大同因为找不到官方承认的医生为刮痧的合理性做出证明而导致官司的败诉埋下了伏笔。
影片在这里也反映出了剧中人物并没有重视所有文化群体的平等性。
影片中由于跨文化交际所引起的语言、交际风格、非语言行为、思维模式、社会准则和价值观等方面的差异也均有体现。
在法庭上,许大同尝试自己向法官解释刮痧疗法的原理,但是他的语言里所用的“气”“丹田”“五脏六腑”等中医术语在那个时候并不为美国人所接受,但是这些词语在中国人看来却是习以为常。
在中国人的认知体系里面这些词语不能说是通达谙练,但至少也是略有耳闻。
许大同一直坚持刮痧只不过是传统中医疗法,他一直在说这是中国的什么什么,但他没有想过在中国合法合理的事情在美国就不见得合法合理了,而他现在就是在美国。
在交际风格上,从小就受到美式文化教育的丹尼斯毫不顾忌的就给朋友说“我爷爷放屁特别响”,这一点在中国文化里面被视为是对长辈的不尊重。
中国人对于长辈的尊重也能在影片里由许大同对父亲的报喜不报忧表现了出来。
对于自己开发的游戏获奖,他特意把父亲从中国接来见证,但是对于丹尼斯因为刮痧的痕迹而导致儿童福利局怀疑大同虐待丹丹,要把丹丹带走,还导致这一家深陷法律纠纷的事却只字不提。
在思维模式方面,中国人认为请自己的熟人帮忙是一件习以为常的事情,自己的朋友遇到自己深陷纠纷也应该帮着自己说话。
而在美国,人们选择帮自己办事情的人的标准是他的职业素质,美国人考虑他有没有能力把这件事做好,是不是这方面的专家,而不是首先考虑是不是自己的熟人。
影片一开始许大同当着老板的面打了丹尼斯也是影片里中美文化差异在教育小孩这一方面的表现,当许大同给老板说这是给他面子,老板却觉得这套逻辑是不可理喻的。
在其它方面,影片一开场就有一群人因为反对电子游戏暴力化而上街游行,在西方国家人们可以为了任何事情上街游行,只是因为“宪法规定的那一套言论自由”。
在美国把孩子独自留在家里是违法的,但是在中国这种事情在很多地方是习以为常。
这部影片表现了两种不同的文化,许大同的观念方法代表着中国的文化,美国律师等人代表着西方的文化,它们在传播过程中发生的矛盾冲突。
但是跨文化交际是一种挑战,更是一种收获,因为跨文化交际中充满了误解,失败是冲突,所以成功的跨文化交际并不是件容易的事情,但是矿化交际又是一种能给人带来深刻变化的活动,跨文化交际的经历使人们具有更开阔的视野,更丰富的阅历,更成熟的性格,更复杂的思维,更宽容的态度。
我们可以通过跨文化交际,更加深刻地感受到世界上存在着不同的人生,并且学会理解和欣赏这种文化上的差异。
I have heard of this movie for many times since I seen it last week. Till now, I am still confused by the concept that “difference and discrimination “, which are conveyed by this movie. There are so many cultural gaps shown in this movie. Ways of child education, value of friendship and concept of familial affection, all of these Chinese traditions torture Da Tong, the leading role of this film, and his family during their assimilation into American culture. All the disasters are triggered by a Chinese traditional medical treatment-Gua Sha. Because of a awful scar on Dennis’(Da Tong’s son) back left by Gua Sha, the child protecting organization accuses Da Tong with child abuse and Da Tong is deprived of the custody right, then the whole family go divided. Most people regard Da Tong’s family tragedy as misunderstand resulted from cultural difference. However, I have another peep on it. I have to say I was shocked by the scar at the first sight since I haven’t known about Gua Sha either, but as soon as I know that it’s really a tradition treatment, I rest assure my worry. I can sympathize the American’s shock caused by the horrific scar and accept their legal action at the very beginning, which is the only thing can be regard as cultural difference in my point of view. Nevertheless what they do after their initial action is motivated by racial discrimination rather than cultural difference, which I have to point out. I have several reasons for this.Firstly, after the first hearing, they can know that how much Da Tong care about his son and get a brief idea about Gua Sha. I am even quite outraged about the American civil servants’ scrimshank when they bring an accusation against Da Tong to deprive his custody right. The most important point Da Tong pose on the hearing is Gua Sha treatment, but they seem to “forget” it that maybe the main cause of that scar since I haven’t seen they do any research on GuaSha in their following investigation. Secondly, When it comes to finding witness, the witnesses they find are Da Tong’s boss and janitor and even the midwife. How ridiculous is that! I mean the witnesses they find have seldom or even never talked to Dennis. How do they know or they sure about the relation between Da Tong and his son Dennis? If I am the investigator, I would find Dennis’ teachers as witness cause the time they spend with this child is only less than his parents. Last but not the least, they totally “forget” the “victim” of this case. Although I don’t familiar with US law, I suppose Dennis’ opinion in this case should be taken into account which maybe a most valuable one since he is the very person who knows what happens to himself most. In private or public, they should inquire the child himself about the situation goes on him. Regretfully, I haven’t ever seen them do so .To conclude, this series of matter was mostly caused by racial discrimination rather than cultural difference, I finally confirm.PS: This article was written in one year ago for my "English Culture Class". Hope to find someone to share a view on it.
标题就是我看完最真切的感受,甚至专门立马去查了导演,啊原来是郑晓龙,我还以为是美国导演呢,专门拍来黑我们的呢?
理解这部电影想表达的是中西思维上的差距,,但是实际表现出来的东西,南辕北辙。
首先男主的塑造,全程都感觉他在无能狂怒,我不相信一个在美国呆了这么多年的人,找不到正确处理事情的方式,连他爹都比不上,整个事情解決过程中,过程中除了无能狂怒真的没看出来有什么用。
不过这到确实符合大部分中国男人的行事作风,遇事无能狂怒,逃避,所做的事情都是感动自己。
首先在听证上第一次嬉皮笑脸,第二次很容易被激怒,对帮助他的美国朋友蛮不讲理(听证会说讲出事实是公民义务,而且己经很维护他了,这还说别人不把他当朋友??
),机场想逃避,完全不顾妻子,连孩子都知道问一句:那妈妈呢。
客观来讲,这个妻子算一个传统意义上的好妻子了,在她说出:lam a bicth的时候,看看他的表现,还是无能狂怒的砸杯子。
抱住妻子安慰一下很难?
最终整个事件的解决,得益于他的父亲和这位美国朋友,他父亲回北京后都知道收集相关资料,他的朋友都能做到亲自去唐人街。
而男主只会爬高楼见儿子,不会以为真的会有观众买账这种自以为是的感动吧,看到只会吓死,给儿子的余生带来惊恐和不安难道我们中国人就是这么暴躁不堪?
不会理性处理事情的吗?
《西游记》可以说是我们的文化精粹之一,然而剧情的塑造和西游记内涵南辕北辙。
电影中孙悟空的形象多次出现,孙悟空的本质是打破既定规则勇往直前克服困难,而男主,只是个猪八戒。
版权归作者所有,任何形式转载请联系作者。
作者:KyleKKK(来自豆瓣)来源:https://book.douban.com/review/9121153/很多人看这部电影的切入点都是中美文化差异,记得大学的美国文学老师也让我们就文化差异写影评交作业,但是我看这部电影的时候更多的是思考像主角这些急于融入欧美文化和社会的人的心理,电影讲述的是由梁家辉和蒋雯丽主演的北京夫妇许大同和简宁及儿子丹尼斯在美国追梦的生活状况,他们一家很幸福,过得也很体面,许大同开发了一款游戏同时也获得了奖项,在颁奖时,许大同说:“我的美国梦终于实现了,来到美国经过八年的努力,拼搏,终于实现了美国梦”。
这个时候,许大同是春风得意马蹄疾,他的高兴源自于他觉得自己终于融入了美国,成为了自己梦想中的成功人士。
这个时候,注意台词你会发现,夫妻俩对话都尽量避免用中文,说中文好像成了不高大上的表现。
这样的心理是个例吗?
不是。
从1840年起,中国人从天朝上国的美梦中惊醒,我们引以为傲的文化和传统屡屡受到冲击,在西方文明和工业文明的强烈攻势下,很多人产生了文化自卑感,这种自卑感一直持续到今天,甚至还会持续很多年。
简单举个例子,现在稍微有点钱从小就把小孩送双语或者英语学校,看爸爸去哪儿里面,很多小朋友开口闭口都是英文。
当然我不是批判小孩,我只是证明这种文化自卑感至今仍然影响着我们,改变着我们的生活。
前段时间,美国有个知名美妆品牌因为新出的粉底液供黑人选择的色号太少被各种攻击和抵制,每个美妆博主测评之前都要都要先批评一下这个品牌,如果没有批评则会被粉丝和网友攻击。
讽刺的是,这个品牌的官方ins账号曾经公然发“ching chong”内涵中国人,“ching chong”是什么?
Ching chong is a pejorative term sometimes employed by speakers of English to mock or play on the Chinese language, people of Chinese ancestry, or other East Asians who may be mistaken for Chinese that resided in Western countries!
这么明显针对中国人华人的内容,但是却没有收到多少指责,甚至一些华人或中国人在这个品牌的账号下面代表那些抗议的中国人说sorry,指责他们太敏感太得理不饶人。
为什么这些人会这样?
因为他们的骨子里有深深的文化自卑感,因为他们对于自己民族的文化缺少认同,甚至认为自己民族生来是低人一等的,那些站起来speak up的人在他们眼里是无理取闹的,甚至是丢人的。
刮痧这部电影是2001年的,那个时候所谓成功的“华人”几乎是否定自己原来的文化的,十几年过去了,仍然有不少人还是这样的心理,1949年,tz说中国人民从此站起来了,但是要站得直站得正也许还要很多年,所幸的是,从1840年到现在,我们的民族从来不缺勇敢站出来的人。
先防杠,个人观点,仅供阅读,你杠就是你对!
下面正文:破防,平时不去触碰此刻飘在面前的泡泡一点一点被戳破了。
最初想看这部片子是被文化课老师和教学课何老师都Q到,现在看来如很多高分评论所说,并不只是在讲跨文化交际。
但这些评论更多地关注到的是在外的国人与本地人之间,或者说东西方之间话语权的不平等,但更戳中我的是这部片子对中国人所谓“刻板印象”的描写真的很到位,或者说民族的性格。
尤其是对一些在国外生活过的人来说,很多场景感同身受,真的到位到看着有些情节会生理不适。
比如中国移民带过去的公共场合大声talk,没礼貌,别人骂了自己也不能还手。
(又让我想起来在海外遇到的很不友好的中国移民,一方面觉得自己很牛到arrogant,在异国他乡扎下根来,洋人来了有红酒,国人来了有猎枪,毫无团结性,一方面又仍然带着民族与时代的劣根性,这点与前者也有重合之处!
虽然我自己也曾在海外生活,但我真的很讨厌很多在海外的中国人!
)孩子被留在福利院那么难过,父母双方又被误会,也不跟孩子说实话,我相信五岁的孩子是能够分得清谁对他好谁虐待他的!
当然这里如果让小孩出来澄清了这部片子也结束了内法继续讲了,真妙哇,因为这民族性,又不得不如此,使得这个故事继续下去。
气势汹汹一脸正义地跟自己老板说打自己孩子是为了给老板尊重,给他“面子”,老板实在搞不清楚中国人口中的“面子”到底是个什么东西,竟然可以为了大人的面子冤枉孩子还打孩子,他真的不理解。
我也不理解!
然后他还道不同不相为谋。
很好,让老美对中国人的刻板印象再多一点吧,大男子主义爆棚了真的,so shame。
但老板真的是个好人,竟然还跑到中国去了,最后帮助一家人证明了“刮痧”的存在并侧面印证了那群看似正义的美国人的arrogant。
是的,美国人的arrogant,看那个儿童福利院女的一脸“正义”仿佛自己救世主似的欠扁的脸真的想抽她,好在她的出发点是为了孩子,不像那个男的,那一脸懂王又咄咄逼人更欠扁。
老一辈移民生存环境真的艰辛!
新一辈会好一点吧,会越来越好的。
说回中国人,男主,自己脾气那么大把事情越搞越砸,还因为妻子把事实告诉父亲,又抽疯,砸东西,说自己妻子idiot,妻子的话一针见血:你一贯正确,是吗?
真的有种什么都做不好还怨这个怨那个却从头到尾毫无自责……太真实了我的m,血压飙升。
而且这男的确实有暴力倾向,一言不合就摔砸,没担当,摔砸了东西没道歉,还等老婆来讲和。
这种男的还配有蒋雯丽这么漂亮的老婆?!
梁家辉也不行!
真的可吐槽的点太多了,让人血压升高的点太多了,但是你又没法反驳,因为他真的把中国很多男的的现状给演出来了!
除了暴力倾向是个人性格(但我当然还是倾向远离这种男的),其他的敢说不是中国广大大男子主义者的化身?
只有一点让我觉得这部片子确实是有美国人的思想在里面的,就是对爱的大胆表达,中国人的夫妻更多的是含蓄表达,尤其是片中的老父亲,基本不可能会直接讲“我很爱你”这种话,像直接跟儿子讲“爱你”还在朋友面前一家人亲亲这种事情(虽然当时确实激动,但传统的中国家庭就没有这个习惯)根本不可能发生,因为片子从头到尾都是讲的一个非常传统的中国家庭的故事,更何况父母辈只移民了八年,又不是ABC,所以夫妻俩单独相处也一直在讲英文这件事情就让我看完都以为这部片子是老美拍的。
总结:真敢拍啊。
但我知道,像剧中男主一样的人,在现实中看了这部片子也不会get到这些的,因为就像男主,他真的无法理解。
很久以前看的了 记得也是哭的稀里哗啦啊...找时间再看一遍好了
中西文化的碰撞···前些天和肉肉聊天,他和我说,其实一个人在国外的日子真的不是那么很好,有很多东西需要时间来适应,有时甚至时间都无法解决,是文化的差异。看完刮痧我感动的一塌糊涂,想想当人们一味地去追求美国所谓的制度时,会不会想到他们的制度下也有一些不能忽略的瑕疵呢?
好沉重的题材 看不下去 这刮痧不是问题啊 你给她老婆刮痧美容下她马上就没话了
必须认识到的一点是,这部电影试图把所有错误都归结在文化差异上,但这是不可能的,尤其是在法庭这种严肃的,讲求证据的场合里。电影里每一个人人物都太典型,典型的美国人,典型的中国人,以至于忽略了他们之间共同的部分。所以文化差异只是表象,最根本的原因还是蠢,为了推进情节发展把所有人都写的蠢到极致,尤其是男主。大团圆结局又为何呢?文化交流通畅了,问题就解决了吗?
演员演得真好,文化差异冲击太大,突然有点想念妈妈刮的痧。
看着很心酸,文化差异造成的误解把事情变得天差地别,孩子被隔离,丈夫辞了职,老头回了国,夫妻分了居。都说美国好,我们说的礼俗、文化,他们不懂,什么叫孝顺?什么叫棍棒底下出孝子?当然现在也是提倡讲道理,但有些孩子很皮,讲道理听不进去。梁家辉和朱旭演的很好
还是表现文化差异。这是一种双边误会,美国法律误解中国文化,中国人情误解了美式人权。表达叙述之中有太多中国国产大陆剧的煽情手法了。梁家辉和蒋雯丽的表演可圈可点,但是不得不说朱旭老爷子,哎哟,每次见到他的表演,气定神闲,游刃有余,唯有钦佩。7.4
中美文化差异 但是故事性牵强了吧 蒋雯丽还是很漂亮的
看得火大脑残片
为了主题而故事的痕迹过重,不过梁家辉在片中依旧延续着其高质而稳定的演出,他是我眼中唯一能被任意放置在港、台、大陆等各地影片中却不显突兀的演员~~
@崔永元口述中心 #胶片放映 能明显感觉出剧本前后由中美两不同国家的编剧操手——在爷爷表达自己的爱意乘坐飞机离开之前,近乎所有壮年男性角色都在经由负面情绪或举止的行径比“烂”,而妇女老幼则是抒情和进步价值观的表现;此后,所有角色都开始逐渐向“大团圆”结局迈进,中国男性不再恪守着民族国家的传统(当然是被美国所原谅的),且结局落在圣诞老人爬窗户(而不是烟囱)这一传统异国节日团圆文化上。另外,经由前半部分构建起来的“美国人使得中国父子彼此分离”(尽管最后使得一双父子/家庭团聚,但这也仅是一种美国人的团聚)也不经意间折射出当时虽蜜月仍暗自较劲的双边关系。
这可不叫拿文化差异说事儿,虽然种族主义算不上这片子的主题,但拿这来激化矛盾加重冲突推进剧情挺可耻的,对美国体制的呈现也很五毛政宣了
内容4星,片子3星。朱旭5星。
大同他太容易动怒了,受不了这样的角色
狗血得很。梁家辉蒋雯丽英语都不错啊。这到底是拍给中国人看的还是给美国人看的。。。4分。
其实可以给3.5的啦
1. 误解源于不解。文化冲突最直观呈现。2.一个别样的美国梦,靠贩卖文化图腾的方式,甚至被扭曲,终究不是滋味。3.从来如此,就对么?教育孩子和虐待孩子之间的边界太过模糊;换一种视角,东西方文明对待公共场域与私人空间的界限分歧,才是这种冲突的直接根源。4.孙悟空是盖世英雄!5.简宁真的是一个好妻子,好妈妈。一起饮酒那一幕,令人动容。一个好妻子,是践行骨中骨、肉中肉的承诺的;好丈夫亦然。6.黄皮肤终究是要学习自己的文化,不然是没有根的。
在电影院看的,,鸡皮疙瘩直起,,走又心疼钱
没有中英字幕,若是一种都好,有些地方名词较多,还是看的有些一知半解,好在整体故事其实很简单,都成了跨文化传播课的教科书了,但只看梁家辉的感情表演也已经觉得很精彩了,圣诞夜摸上烟囱寻子太感人了,蒋雯丽的美国华人妻子的扮相也很耐看,和蒋雯丽的“为什么是我们”的观念不同,大爷的想法是“他作为一个古旧的知识分子,什么事没经过,一切都是可能的”,年纪大的人之豁达倒是令人钦佩
朱旭老爷子真心NB,蒋雯丽演得也很出彩,但是,演得最好最好的,还是梁家辉啊。梁家辉是真正的影帝!